ويكيبيديا

    "تلك العملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese proceso
        
    • este proceso
        
    • el proceso
        
    • dicho proceso
        
    • esa operación
        
    • la operación
        
    • del proceso
        
    • esta operación
        
    • esa labor
        
    • ese ejercicio
        
    • proceso de
        
    • él
        
    • dicha operación
        
    • ese procedimiento
        
    • esa misión
        
    En consecuencia, era urgente que se hiciese todo lo posible para mantener activo ese proceso. UN ولذلك، فإن من الملح بذل كل جهد ممكن لﻹبقاء على حركة تلك العملية.
    El apoyo de su continuación después del fin de su próximo mandato dependerá del compromiso de las partes de promover ese proceso. UN وإن تأييد استمرار البعثة الى ما بعد نهاية ولايتها القادمة سيعتمد على التزام الطرفين بإحراز التقدم في تلك العملية.
    Las organizaciones no gubernamentales de mujeres también habían participado en ese proceso. UN وقد شاركت المنظمات غير الحكومية النسائية أيضا في تلك العملية.
    La Comisión pidió a la Secretaría que siguiera de cerca este proceso. UN وطلبت اللجنة الى اﻷمانة أن تواصل رصد تلك العملية بانتباه.
    A pesar de que hay algunas indicaciones positivas en este sentido, es preciso aplicar un criterio liberal y habrá que formalizar el proceso. UN وعلى الرغم من وجود بوادر إيجابية في هذا الصدد، يجب السعي لاتباع نهج ليبرالي وإضفاء طابع رسمي على تلك العملية.
    El período al que correspondía el informe en examen se había caracterizado por la conclusión de dicho proceso, lo que significaba que había señales de mejoramiento en lo que se refería a las instituciones, la legislación y la situación general en materia de derechos humanos. UN واتسمت الفترة المستعرضة باختتام تلك العملية. وهكذا ظهرت دلائل التحسن في المؤسسات والتشريعات وحالة حقوق اﻹنسان عموما.
    Expresa su satisfacción porque el Gobierno intente reformar el Código de la Familia y espera que las mujeres participen en ese proceso. UN وأعربت عن سرورها بعزم الحكومة على إعادة صياغة قانون اﻷسرة، وأعربت عن أملها في إشراك المرأة في تلك العملية.
    Se halla actualmente en Bruselas participando de buena fe en ese proceso. UN وهو حالياً في بروكسل يشارك بحسن نية في تلك العملية.
    Las organizaciones no gubernamentales de mujeres también habían participado en ese proceso. UN وقد شاركت المنظمات غير الحكومية النسائية أيضا في تلك العملية.
    Seguimos considerando que la labor del Tribunal puede contribuir de forma crucial a ese proceso. UN ولا نزال نعتقد أن أعمال المحكمة هي إسهام هام حيوي في تلك العملية.
    La Secretaría no puede garantizar la ejecución de los proyectos si los Estados Miembros interesados no participan también activamente en ese proceso. UN ولا يمكن للأمانة أن تضمن تنفيذ المشاريع اذا لم تشارك الدول الأعضاء المعنية مشاركة نشطة أيضا في تلك العملية.
    Las delegaciones deben cambiar ideas sobre la forma de mejorar ese proceso. UN وطالب بأن تتبادل الوفود الأفكار بشأن كيفية تحسين تلك العملية.
    Como parte de ese proceso histórico se vienen realizando reformas económicas y políticas, así como reformas de la administración pública. UN وشهدت تلك العملية التاريخية تنفيذ إصلاحات اقتصادية وسياسية، فضلا عن الإصلاحات التي نفذت في مجال الإدارة العامة.
    Sin embargo, el derecho a ese proceso es distinto del derecho al resultado. UN غير أن الحق في تلك العملية يختلف عن الحق في حصيلتها.
    Las delegaciones deben cambiar ideas sobre la forma de mejorar ese proceso. UN وطالب بأن تتبادل الوفود الأفكار بشأن كيفية تحسين تلك العملية.
    El éxito de su democracia nueva dependerá en última instancia del éxito de este proceso. UN وفي نهاية المطاف، يتوقف نجاح هذه الديمقراطية المؤسسة حديثاً على نجاح تلك العملية.
    este proceso exige el compromiso resuelto de todos los Estados Miembros y merece una respuesta colectiva, rápida e inequívoca. UN وتستدعي تلك العملية التزاما أكيدا مــن جميع الــدول اﻷطــراف، وتستحق استجابــة جماعيـة سريعة ولا لبس فيها.
    En este proceso, el papel principal corresponde al Departamento de Información Pública. UN وستقوم إدارة شؤون اﻹعلام بالضرورة بدور قيادي في تلك العملية.
    La difusión de información sobre el proceso, incluidos los criterios y procedimientos, será fundamental para la integridad de éste. UN وسيكون لنشر المعلومات عن هذه العملية، ومن بينها المعايير والإجراءات، أهمية حاسمة بالنسبة لنزاهة تلك العملية.
    Espera que dicho proceso prosiga y culmine en una paz duradera para todos los Estados de la región. UN وأعربت عن أملها في أن تستمر تلك العملية وأن تؤدي الى تحقيق السلام الدائم لجميع دول المنطقة.
    esa operación marcó el comienzo de ataques masivos contra la infraestructura civil palestina. UN وكانت تلك العملية بداية لاستهداف واسع النطاق للبنية الأساسية المدنية الفلسطينية.
    De no haber sido por las dificultades financieras de las Naciones Unidas, el Relator Especial habría puesto en marcha la operación de supervisión. UN ولولا الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة، لقام المقرر الخاص بتنفيذ تلك العملية.
    Además, la función que cabía al ejército en la dirección del proceso de transición suscitaba dudas en cuanto a la sinceridad del propio proceso. UN علاوة على ذلك، فإن دور القوات المسلحة في السيطرة على عملية الانتقال يبعث على الشك فيما يتعلق بصدق تلك العملية.
    Pedimos a Indonesia que coopere plenamente para asegurar el éxito de esta operación. UN وندعو إندونيسيا إلى التعاون الكامل من أجل كفالة نجاح تلك العملية.
    Lamentó que los países donantes no hubieran sido más generosos en sus compromisos de apoyo financiero para esa labor. UN وأعرب عن الأسف لأن البلدان المانحة لم تف على النحو المطلوب بدعمها المالي المتفق عليه من أجل تلك العملية.
    El Canadá encomia a los 25 países que han rubricado ese ejercicio. UN وتشيد كندا بالبلدان الخمسة والعشرين التي شاركت في تلك العملية.
    Nos enorgullece haber formado parte del proceso y haber participado en él. UN ونحن فخورون بأننا كنا طرفا في تلك العملية وأننا شاركنا فيها.
    Debería analizarse la eficacia de dicha operación en relación con los costos, con miras a determinar si debe continuar o no. UN ودعا إلى إجراء تحليل لفعالية تلك العملية من حيث التكلفة للبت فيما إذا كان ينبغي مواصلتها أم لا.
    Bueno, he visto muchas estructuras cardíacas cortadas por el hilo del lazo de ese procedimiento. Open Subtitles رأيت كل بناء قلبيّ متمزق من قبل وكل خيط وعقدة في تلك العملية
    Desgraciadamente, no tenemos registros de esa misión, y hasta ahora, el sujeto ha estado... poco cooperativo. Open Subtitles وبالتحيد ، ليس لدينا أي شيء عن تلك العملية ........ وحتى الآن الموضوع كان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد