ويكيبيديا

    "تلك العناصر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos elementos
        
    • los elementos
        
    • estos elementos
        
    • esos componentes
        
    • dichos elementos
        
    • ellos
        
    • los componentes
        
    • esos factores
        
    • tales elementos
        
    • aquellos elementos
        
    • los agentes
        
    • de elementos
        
    • elementos de
        
    • dichos componentes
        
    Mi delegación lamenta que esos elementos no quedaran reflejados en el texto definitivo. UN ويشعر وفدي بالأسف لأن تلك العناصر لم تبرز في النص النهائي.
    esos elementos proporcionaron un marco general al Grupo de Trabajo para la formulación de proyectos de decisiones sobre los distintos casos y su presentación al Comité. UN وكانت تلك العناصر بمثابة اطار عام لمشاريع القرارات التي أعدها الفريق العامل بشأن الحالات المنفردة وقدمها الى اللجنة.
    esos elementos huyeron de regreso al Iraq durante la noche. UN وهربت تلك العناصر عائدة الى العراق أثناء الليل.
    Su delegación apoya los elementos de la resolución que destacan su importancia. UN ويدعم وفده تلك العناصر الواردة في القرار التي تبرز أهميته.
    ¿Cómo podemos medir...? Si existen planetas donde la cantidad de estos elementos es pequeña, entonces esos planetas están tectónicamente muertos, no puede haber vida en ellos. TED كيف نقيس, إذا كانت لدينا كواكب تحتوي على نسبة ضئيلة من تلك العناصر, إذًا تلك الكواكب تقنيًا, غير حية لاتوجد بها حياة.
    El Representante Especial puede recurrir a las respectivas esferas de competencia técnica de esos componentes. UN وبوسع الممثل الخاص أن يستفيد من مجالات خبرة كل عنصر من تلك العناصر.
    esos elementos se dedicaron a actividades de intimidación, hostigamiento y violencia contra ciudadanos iraníes antes de regresar al Iraq. UN وقد قامت تلك العناصر بحملة تخويف ومضايقة وعرض للعنف ضد المواطنين الايرانيين العاديين قبل عودتها الى العراق.
    esos elementos regresaron al Iraq después que las fuerzas iraníes respondieron al fuego. UN وعادت تلك العناصر الى العراق بعد أن ردت عليها القوات الايرانية بإطلاق النيران.
    Un análisis de esos elementos es el objeto principal de la sección III del presente informe. UN وتمثل مناقشة تلك العناصر محور تركيز الفرع الثالث من هذا التقرير.
    Sobre la base de esos elementos se han formulado todas las resoluciones posteriores aprobadas en relación con este tema. UN وقد شكلت تلك العناصر اﻷساس لجميع القرارات اللاحقة التي اعتمدت في إطار هذا البند.
    El abuso de esos elementos como plataforma y arma de guerra no puede menos que vigorizar nuestra determinación de consolidar estructuras que promuevan un diálogo permanente de generación de confianza. UN إن إساءة استخدام تلك العناصر كبرامج وأسلحة حرب لا يمكن إلا أن يغرس في نفوسنا التصميم على تدعيم الهياكل التي تعزز إقامة حوار دائم لبناء الثقة.
    Algunos de esos elementos son también incompatibles con la información de que se dispone sobre la situación del programa clandestino del Iraq durante los últimos años del programa. UN كما أن بعض تلك العناصر لا يتسق أيضا مع المعلومات المتاحة عن مركز برنامج العراق السري خلال السنوات اﻷخيرة للبرنامج.
    La adopción de medidas para combatir, si no eliminar, esos elementos perniciosos debe tener prioridad en el programa internacional. UN ولا بد، على سبيل اﻷولوية، من اتخاذ إجراءات دولية فعالة لمكافحة تلك العناصر الهدامة، بل والقضاء عليها.
    También contiene un marco de referencia que puede utilizarse para sistematizar la identificación de los elementos posibles y proporciona ejemplos de dichos elementos. UN كما قدمت إطارا يمكن استخدامه في تنظيم التعرف على العناصر المحتملة. وأوردت أمثلة على تلك العناصر.
    Convendría, como primera medida hacia la aceptación del cambio por parte de los hombres de esas comunidades, que se realizara un examen amplio del derecho consuetudinario a fin de determinar los elementos que se podrían conservar. UN وربما تكون الخطوة المفيدة في هذا الصدد قبول رجال هذه الجماعات بإجراء التغييرات اللازمة من خلال القيام باستعراض شامل للقوانين العرفية من أجل معرفة تلك العناصر التي يمكن المحافظة عليها.
    El Departamento de Información Pública, pese a que su presupuesto por programas incluía los elementos necesarios de la metodología de presupuestación basada en los resultados, los expresaba en términos generales. UN وفي حالة إدارة شؤون الإعلام، ولئن ظلت ميزانيتها البرنامجية تتضمن العناصر المطلوبة لمنهجية الميزنة على أساس النتائج، فإن تعبيرها عن تلك العناصر جاء بصورة عامة.
    Cualquiera de estos elementos podría usarse como base para orientar las actividades y la asistencia de un determinado donante u organismo. UN ويمكن استخدام أي عنصر من تلك العناصر كأساس لتركيز اﻷنشطة والمساعدة المقدمة من جهة مانحة معينة أو من إحدى الوكالات.
    El párrafo entre corchetes sería innecesario si estos elementos fueran objeto de un artículo aparte. UN وقد تصبح الفقرة الموضوعة بين قوسين معقوفين أعلاه غير ضرورية إذا كانت هناك مادة مستقلة تتناول تلك العناصر.
    Mientras esos componentes estén relacionados entre sí, forman parte del curso de agua en razón de que constituyen un todo unitario. UN وما دامت تلك العناصر مترابطة فيما بينها، فهي تشكل جزءا من المجرى المائي بحكم كونها كلا متكاملا.
    dichos elementos se retiraron hacia el Iraq al abrigo de la noche. UN وقد تقهقرت تلك العناصر وفرت إلى العراق متسترة بظلام الليل.
    Sin embargo, en 2004 se ultimarán los componentes que no requieran coordinación con el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN غير أن تلك العناصر التي لا تستوجب التنسيق مع بقية منظومة الأمم المتحدة فسوف ستنجز في عام 2004.
    En concreto, el modelo representa una combinación de factores de los que depende la comercialización, como son el producto, el precio, la ubicación, la promoción y los efectos de todos esos factores en las ventas de la empresa. UN وتوصلنا، بوجه خاص، إلى مزيج تسويقي يشمل المنتج، والسعر، والمكان، والترويج، وتأثير تلك العناصر على مبيعات المؤسسة.
    tales elementos determinan la competencia de la Corte, razón por la cual es indiscutible su contenido fáctico, consistente en hechos claramente observables. UN وتحدد تلك العناصر اختصاص المحكمة، وينطوي مضمونها من الوقائع على حقائق تلاحظ بوضوح دون شك.
    Creemos que ha llegado el momento de que logremos resultados concretos sobre aquellos elementos con respecto a los cuales ha surgido un consenso durante las negociaciones. UN ونحن نؤمن أن الوقت قد حان لأن نحرز نتائج ملموسة بشأن تلك العناصر التي برز حولها توافق في الآراء خلال المفاوضات.
    Proporcionarían también plataformas mundiales para los políticos más calificados y cauces para la presentación de las experiencias, los conocimientos y el asesoramiento en materia de políticas de los agentes de la sociedad civil más capacitados. UN ومن شأنها أيضا أن تتيح منابر عالمية لأكثر الساسة تأهيلا وأن تتيح قنوات لنقل تجارب أكثر العناصر الفاعلة في المجتمع المدني تأهيلا ونقل خبرة تلك العناصر الفنية ومشورتها بشأن السياسات.
    Este principio se aplicará en particular a la utilización de elementos de carácter sagrado del patrimonio cultural de los pueblos indígenas. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على استخدام تلك العناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تتسم بطابع مقدّس.
    Los capítulos descriptivos de cada componente deberían facilitarse al personal del DOMP y de otros departamentos que se encarga de la preparación de dichos componentes. UN وينبغي أن تتاح الفصول الوصفية عن كل عنصر للمسؤولين عن تطوير تلك العناصر في الادارة وغيرها من الادارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد