ويكيبيديا

    "تلك الغايات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos objetivos
        
    • estos objetivos
        
    • esas metas
        
    • estas metas
        
    • de esos fines
        
    • dichos objetivos
        
    • tales fines
        
    • tales objetivos
        
    Para alcanzar esos objetivos estratégicos se proponen objetivos específicos y medidas indicativas. UN وتقترح مجموعة من الأهداف المحددة والإجراءات الإرشادية لتحقيق تلك الغايات.
    Apoyamos, por lo tanto, los esfuerzos en curso para lograr esos objetivos. UN ولهذا، نؤيد الجهود المستمرة في سبيل تحقيق تلك الغايات.
    También es necesario dar mayores atribuciones al Consejo Económico y Social de modo que sea posible alcanzar esos objetivos. UN كذلك يلزم تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيزه بطريقة تكفل تحقيق تلك الغايات.
    Los valores democráticos, el espíritu humano, la solidaridad humana y una comprensión adecuada del desarrollo humano son elementos centrales para lograr estos objetivos. UN ومن اﻷمور الجوهرية لتحقيق تلك الغايات القيم الديمقراطية والروح اﻹنسانية والتضامن اﻹنساني والتحقيق الواجب للتنمية البشرية.
    No alcanzaremos esas metas si seguimos al mismo ritmo que los 10 primeros años. UN وسنفشل في بلوغ تلك الغايات إذا واصلنا السير بنفس وتيرة تقدمنا في السنوات العشر الأولى.
    No obstante, se realizaría un seguimiento de los progresos cuantificables en la consecución de estas metas durante los primeros años de aplicación en el caso de las redes de empleos a las que se aplicara la nueva política. UN إلا أن التقدم المحرز القابل للقياس في تحقيق تلك الغايات سيتم رصده خلال السنوات الأولى للتنفيذ فيما يتعلق بالشبكات الوظيفية التي تنطبق عليها السياسة الجديدة.
    En ese sentido, apoyamos el papel que desempeñan la Alianza de Civilizaciones y otras iniciativas que promueven esos objetivos. UN وفي هذا الصدد، نؤيد دور تحالف الحضارات وغيره من المبادرات التي تعزز تحقيق تلك الغايات.
    Opinamos que se debe utilizar al máximo todos los mecanismos de que dispone el Organismo a fin de alcanzar esos objetivos. UN ونؤمن بأن جميع الآليات المتوفرة في الوكالة ينبغي استخدامها إلى أقصى حد ممكن بغية تحقيق تلك الغايات.
    Asimismo, invitó a una amplia gama de agentes, sobre todo a los propios niños, a que participaran activamente en el cumplimiento de esos objetivos. UN وطلب الإعلان إلى مجموعة واسعة من الأطراف الفاعلة، وبخاصة الأطفال أنفسهم، الاضطلاع بأدوار نشطة في بلوغ تلك الغايات.
    Acogemos con satisfacción la propuesta del Secretario General de fortalecer los mecanismos de colaboración sobre la base de esos objetivos y metas comunes. UN ونحن نرحب باقتراح الأمين العام تعزيز آليات التعاون على أساس تلك الغايات والأهداف المشتركة.
    En la ejecución del programa mundial se ha hecho lo posible por establecer vínculos entre esos componentes como medio importante de lograr esos objetivos. UN وروعي في تنفيذ البرنامج العالمي الربط بين مختلف هذه العناصر باعتبارها وسيلة أساسية لتحقيق تلك الغايات.
    Toda medida orientada a lograr esos objetivos debe elaborarse en consulta con las propias personas con discapacidad, de manera de identificar con precisión sus necesidades. UN ويجب تطوير أية تدابير تستهدف تحقيق تلك الغايات بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم بحيث يجري تحديد احتياجاتهم بدقة.
    Por nobles y transcendentales que sean esos objetivos, algunas realidades geopolíticas crean impedimentos en el camino hacia la materialización de esos objetivos. UN ومع ما تتسم به تلك الأهداف من نبل وبُعد نظر، فإن بعض الاعتبارات الجيوسياسية تضع العراقيل أمام إكمال وتحقيق تلك الغايات.
    Somos conscientes también de que, a pesar de nuestros esfuerzos, aún queda mucho por hacer para la realización plena de esos objetivos. UN وندرك أيضا أنه، على الرغم من جهودنا، لا يزال يتعين عمل الكثير إذا أردنا أن نحقق تلك الغايات والأهداف تحقيقا كاملا.
    Además de estos objetivos amplios, el documento tiene numerosos objetivos más concretos que reflejan el alcance y la diversidad de las cuestiones incluidas en el Programa de Acción. UN وبالاضافة إلى تلك الغايات العامة، تتضمن الوثيقة عددا كبيرا من الغايات والتي تتسم بمزيد من التحديد، التي تقابل ما للمسائل التي يتضمنها برنامج العمل من طبيعة شاملة ومتنوعة.
    También dijo que es importante que, con el fin de lograr estos objetivos, las normas jurídicas internacionales estén en consonancia con la realidad de que existen Estados que de facto son poseedores de armas nucleares. UN وقال أيضا إن من المهم من أجل بلوغ تلك الغايات مواءمة المعايير القانونية الدولية مع حقيقة وجود دول حائزة للأسلحة النووية بحكم الأمر الواقع.
    Tampoco estaba claro hasta qué punto esas metas se habían recogido en los planes nacionales o habían guiado el conjunto de la estrategia nacional de desarrollo. UN ولم يتضح أيضاً مدى تكريس تلك الغايات في خطط البلد الوطنية أو مدى توجيهها للاستراتيجية الإنمائية الوطنية عموماً.
    Los gobiernos también desempeñan un papel decisivo en la vigilancia de la calidad del medio ambiente y el comportamiento del comercio y la industria en ese ámbito a fin de lograr que se cumplan esas metas y objetivos. UN كما تضطلع الحكومات بدور حاسم في رصد نوعية البيئة وأداء قطاعي اﻷعمال والصناعة بالنسبة للبيئة بغية ضمان تحقيق تلك الغايات واﻷهداف.
    estas metas se han desarrollado sobre la base de la distribución actual del personal en el Cuadro Orgánico, el Cuadro de Dirección y el Servicio Móvil entre los diversos lugares de destino con condiciones de vida difíciles. UN وقد وضعت تلك الغايات على أساس التوزيع الحالي للموظفين في الفئة الفنية وفئة المديرين وفئة الخدمة الميدانية فيما بين أماكن العمل الشاقة.
    Es fundamental fortalecer esos órganos creados en virtud de tratados y velar por que funcionen de manera más eficaz y eficiente. Se han celebrado debates para reformar esos órganos con miras a la consecución de esos fines. UN ويلزم تعزيز هذه الهيئات وكفالة أدائها لعملها بطريقة أكثر كفاءة وفاعلية، وقد جرت مناقشات في منتديات الأمم المتحدة بشأن إصلاح هذه الهيئات بغية تحقيق تلك الغايات.
    Mi delegación considera que los objetivos de desarrollo del Milenio ofrecen el programa para lograr dichos objetivos. UN ويؤمن وفدي بأن الأهداف الإنمائية للألفية تقدم المخطط لبلوغ تلك الغايات.
    " 5. Toma nota de que el Programa de Servicios de Asesoramiento y Asistencia Técnica no cuenta con fondos de asistencia a la capitalización para proporcionar ayuda financiera considerable a los proyectos nacionales que influyen de manera directa en la realización de los derechos humanos y el mantenimiento del estado de derecho en países comprometidos con tales fines pero que enfrentan dificultades económicas " ; UN " تلاحظ أن برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لا يعتمد على أموال المساعدة برأس المال لتوفير أي مساعدة مالية قيمة للمشاريع الوطنية التي لها تأثير مباشر على إعمال حقوق الانسان وصون سيادة القانون في البلدان الملتزمة بتحقيق تلك الغايات ولكن تواجه مشقة اقتصادية " ؛
    El Secretario General debe examinar medidas concretas para garantizar la coordinación eficaz de la aplicación de tales objetivos. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في اتخاذ تدابير محددة تكفل التنسيق الفعال في تنفيذ تلك الغايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد