Pese a las altas tasas de delincuencia y violencia, el país carece de esa capacidad. | UN | والبلد يفتقر إلى تلك القدرة في فترة تتسم بمعدلات عالية من اﻹجرام والعنف. |
Pidió que el FNUAP concentrara su atención en el fortalecimiento de esa capacidad. | UN | وطلب الوفد من الصندوق أن يركز الانتباه على تعزيز تلك القدرة. |
Es de esperar que esa capacidad de reacción rápida contribuya a evitar la polarización y la violencia política. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تسهم تلك القدرة على التدخل السريع في منع الاستقطاب والعنف السياسي. |
Bueno uno, quizás ella no sea la única que posee esa habilidad. | Open Subtitles | أوّلاً، قد لا تكون الشخص الوحيد الذي يمتلك تلك القدرة |
esta capacidad se mantendrá a los niveles actuales como parte integrante de la nueva estructura. | UN | وستظل تلك القدرة عند مستوياتها الحالية باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من الهيكل الجديد. |
Con todo respeto, el Ministerio no entiende que actualmente no hay nada en desarrollo que tenga dicha capacidad... | Open Subtitles | مع إحترامى ،الوزارة تفهم بأنه لايوجد شيء حاليا تحت التطوير لديه مثل تلك القدرة ؟ |
En el sistema de las Naciones Unidas, estamos desarrollando esa capacidad mediante el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | ونحن نعمل على تنمية تلك القدرة داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
En cuanto al segundo aspecto, se imponen reformas que reflejen la capacidad de pago de cada Estado y los cambios realizados en esa capacidad. | UN | وبالنسبة للجانب الثاني، من الضروري إجراء إصلاحات تعبر عن قدرة كل دولة على الدفع وعما يطرأ من تغييرات على تلك القدرة. |
La evaluación contendrá recomendaciones acerca de cómo seguir mejorando esa capacidad. | UN | وسيشفع التقييم، أيضا، بتوصيات بشأن كيفية زيادة تحسين تلك القدرة. |
El límite superior debe ajustarse para reflejar más precisamente esa capacidad. | UN | وينبغي تعديل الحد اﻷعلى كيما يعكس تلك القدرة على نحو أكثر دقة. |
esa capacidad debe recuperarse y fortalecerse mediante consultas y negociaciones más intensas. | UN | ويجب استرداد تلك القدرة وتعزيزها من خلال إجراء مشاورات ومفاوضات مكثفة. |
La Comisión recomienda que en los documentos presupuestarios futuros se haga constar con claridad el nivel de recursos necesario para mantener esa capacidad. | UN | وتوصي اللجنة بضرورة أن يُعكس بوضوح في عروض الميزانية في المستقبل مستوى الموارد اللازم لﻹبقاء على تلك القدرة. |
Al mismo tiempo, tanto la opinión pública mundial como los gobiernos han puesto en tela de juicio la eficacia de esa capacidad de establecimiento y mantenimiento de la paz. | UN | وفي الوقت نفسه يطالب الرأي العام الدولي والحكومات على حد سواء باستخدام تلك القدرة الفعالة على صنع السلام وحفظ السلام. |
La determinación de los asuntos que afectan a esa capacidad dependerá de un examen de lo que constituye realmente una cuestión de interés público y no de interés privado. | UN | ويتوقف الفصل في المسائل التي تؤثر في تلك القدرة على النظر في المسائل المتعلقة بالمصلحة العامة بالمعنى الضيق للكلمة بدلاً من المسائل المتعلقة بالمصلحة الخاصة. |
En este caso concreto, el ejército rwandés es la única institución de la parte oriental en la República Democrática del Congo que posee esa capacidad. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، يشكل الجيش الرواندي المؤسسة الوحيدة التي تملك تلك القدرة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Para quienes estén en condiciones de ayudar a otros a mejorar esa capacidad, esta tarea debe ser parte de su responsabilidad. | UN | وفيما يتعلق بجميع أولئك الذين بمقدورهم مساعدة الآخرين على بناء تلك القدرة ينبغي أن يكون القيام بذلك جزءا من مسؤوليتهم. |
Debe ser una experiencia embriagadora... tener esa habilidad. | Open Subtitles | لا بدّ أنها تجربة مُخيفة أن يكون لديك تلك القدرة كيف حصلت عليها ؟ |
Porque todavía no domino esa habilidad, desgraciadamente. | Open Subtitles | لسوء الحظ لأنني لم أقم بإتقان تلك القدرة لحد الآن |
En todo lo posible, esta capacidad limitada se ha tenido en cuenta al calcular los recursos que se solicitan en este momento. | UN | وكلما أمكن ذلك، تعوض تلك القدرة المحدودة الطلب الحالي على الموارد. |
No obstante, hay divergencias con respecto a los elementos que deben emplearse para medir dicha capacidad. | UN | غير أن اﻵراء تختلف بشأن العناصر التي يجب أخذها في الاعتبار لقياس تلك القدرة. |
Si tuviera ese poder, lo usaría para vender estas esculturas. | Open Subtitles | إذا كانت لديه تلك القدرة كان سيستخدمها في بيع المنحوتات |
Se alentó al UNICEF a que siguiera dando prioridad al desarrollo de su capacidad de recursos humanos de manera que pudiera recurrir rápida y eficazmente a esa capacidad donde más se necesitara. | UN | وشجع البعض اليونيسيف على الاستمرار في إعطاء الأولوية لتنمية قدرتها فيما يتعلق بالموارد البشرية بحيث يتسنى لها الاعتماد بسرعة وفعالية على تلك القدرة عندما تمس الحاجة إليها. |
Nuestro desafío sigue siendo apoyar el desarrollo de todo ese potencial garantizando que, al mismo tiempo, se respete la participación de los africanos como principales protagonistas de su destino. | UN | والتحدي الذي يواجهنا هو دعم تطوير تلك القدرة واحترام الملكية الأفريقية في الوقت نفسه. |
Hasta entonces, será preferible evaluar la sostenibilidad de la deuda en lo que respecta al desarrollo, estudiando cada caso por separado y contando con la plena colaboración de los gobiernos prestatarios para adaptar los criterios de sostenibilidad a la situación concreta del país. | UN | وإلى أن يحدث هذا، يُستحسن تقييم القدرة على تحمل عبء الديون لأغراض التنمية على أساس كل حالة على حدة وبمشاركة حكومات البلدان المقترضة مشاركة كاملة في تكييف معايير تلك القدرة مع الحالة المتناولة. |
Las ventajas que supone disponer de una capacidad de ese tipo se han demostrado en Burundi, Côte d ' Ivoire, Haití, Liberia y el Sudán. | UN | وقد تبينت فوائد امتلاك تلك القدرة في بوروندي والسودان وكوت ديفوار وليبريا وهايتي. |
Así que ese tipo de habilidad para lanzarse y explorar muchas cosas, aunque no parezca ser muy diferente de unos a otros, es algo que realmente los niños hacen bien, y es una forma de juego. | TED | لذلك فإن تلك القدرة على أخذ الأشياء كما هي واستكشافها حتى لو لم تبد المحاولات كثيرة الإختلاف عن بعضها البعض، هي في الواقع شئ يستطيع الأطفال القيام به، وهي نوع من اللعب. |