ويكيبيديا

    "تلك المبادرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas iniciativas
        
    • estas iniciativas
        
    • las iniciativas
        
    • dichas iniciativas
        
    • ellas
        
    • tales iniciativas
        
    • esas actividades
        
    • éstas
        
    • las que
        
    • aquellas iniciativas
        
    • ese tipo
        
    esas iniciativas no deben limitarse a los organismos de las Naciones Unidas y al Comité Administrativo de Coordinación. UN وقال إنه لا ينبغي أن تقتصر تلك المبادرات على وكالات اﻷمم المتحدة ولجنة التنسيق اﻹدارية.
    esas iniciativas no sirven más que para dividir a las comunidades de Kosovo. UN إن تلك المبادرات لا تعمل سوى على تقسيم مجتمعات كوسوفو المحلية.
    esas iniciativas fueron expresadas con ocasión de la Primera Reunión Bienal de Estados sobre la ejecución de dicho Programa UN وقد قُدمت تلك المبادرات في اجتماع الدول الأول، الذي يعقد كل عامين، بشأن تنفيذ تلك الخطة.
    Los impactos reales de estas iniciativas podrán medirse aplicando los Indicadores de Desempeño del Sector de Vivienda. UN ويمكن التعرف إلى تأثيرات تلك المبادرات بتطبيق مؤشرات أداء قطاع المأوى.
    Por último, Australia celebra las iniciativas de las Naciones Unidas para África y los principios de asociación sobre los cuales se basa. UN وختاما، ترحب استراليا بمبادرات اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا وبمبادئ المشاركة التي تقوم عليها تلك المبادرات.
    Un experto destacó que algunas de las compañías responsables de los problemas de derechos humanos no formaban parte de esas iniciativas. UN وأبرز مشارك من الخبراء أن بعض الشركات المسؤولة عن مشاكل تتعلق بحقوق الإنسان لا تشارك في تلك المبادرات.
    Todas esas iniciativas han resultado oportunas en un mundo acosado por las palabras y los actos de intolerancia. UN لقد اتسمت تلك المبادرات كلها بحسن التوقيت في عالم يعصف به النفاق في الأقوال والأعمال.
    Es importante que esas iniciativas se afiancen mucho más ampliamente, y que se compartan las experiencias para fortalecer tales iniciativas. UN ومن المهم أن تترسخ تلك المبادرات على نطاق أوسع بكثير، وأن يتم تقاسم الخبرات تعزيزا لتلك المبادرات.
    Es importante que esas iniciativas se afiancen mucho más ampliamente, y que se compartan las experiencias para reforzar tales iniciativas. UN ومن المهم أن تترسخ تلك المبادرات على نطاق أوسع بكثير، وأن يجري تقاسم الخبرات من أجل تعزيزها.
    Se indican a continuación las cuatro esferas temáticas de esas iniciativas y su orientación prevista: UN وترد أدناه المجالات المواضيعية الأربعة ونقاط التركيز التي وضعت من أجل تلك المبادرات:
    esas iniciativas se emprenderían para apoyar los esfuerzos en el plano nacional, especialmente en las esferas en que el PNUD ha demostrado su ventaja comparativa. UN وتتخذ تلك المبادرات لدعم الجهود المبذولة على الصعيد القطري، لا سيما حيث ثبت أن للبرنامج اﻹنمائي مزية مقارنة.
    El refuerzo de esas iniciativas sería un paso importante hacia el fortalecimiento de la paz y la seguridad a nivel regional. UN وستشكل زيادة تعزيز تلك المبادرات خطوة هامة نحو تعزيز السلام واﻷمن الدوليين على الصعيد الاقليمي.
    La consecución de las metas establecidas por esas iniciativas podría ser más rápida, eficiente y eficaz mediante una cooperación y una coordinación estrechas a todos los niveles. UN وعن طريق التعاون والتنسيق الوثيقتين على كل المستويات، يمكن إحراز تقدم بمزيد من السرعة والكفاءة والفعالية في تحقيق اﻷهداف التي حددتها تلك المبادرات.
    En esas iniciativas se deberán prever el fomento de la capacidad, la investigación y vigilancia y los exámenes periódicos. UN ومن المقرر أن تشمل تلك المبادرات بناء القدرات، والبحث والرصد والاستعراضات الدورية.
    Pero no apoyamos los términos concebidos para detener más que promover estas iniciativas. UN ولكننا لا نؤيد الصياغة الموضوعة الرامية إلى إعاقة تلك المبادرات بدلا من تعزيزها.
    La Misión estará atenta a los resultados de estas iniciativas en cuanto ellas deben sentar las bases para la conformación de las comisiones paritarias. UN وستهتم البعثة بنتائج تلك المبادرات حيث إنها ستكون أساس تشكيل اللجان النقابية.
    Nicaragua está lista para apoyar a la comunidad internacional en estas iniciativas. UN ونيكاراغوا مستعدة لمساندة المجتمع الدولي في تلك المبادرات.
    En cuanto a las iniciativas recientes o muy recientes, todavía es demasiado pronto para evaluar su repercusión. UN وبما أن تلك المبادرات حديثة العهد، فإنه من السابق لأوانه تقييم أثرها في هذه المرحلة.
    Entre dichas iniciativas merece citarse la creación de un plan de acción para Europa destinado al Fomento de la higiene del medio en los países de la región europea. UN وكان وضع خطة عمل للصحة البيئية في أوروبا في بلدان منطقة أوروبا واحدا من تلك المبادرات.
    Dentro del marco de tales iniciativas, estamos desplegando esfuerzos considerables, tanto dentro del país como en el plano internacional. UN وفي إطار تلك المبادرات نبذل نحن جهودا كبيرة سواء علـــى المستــوى الداخلــي أو علــى المستـــوى الدولي.
    La necesidad de conseguir recursos adicionales para financiar esas actividades sigue siendo motivo de gran preocupación. UN ولا تزال الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل تلك المبادرات موضع قلق شديد.
    éstas incluyen un programa global para garantizar el acceso de los sobrevivientes del genocidio a los derechos económicos y sociales y a aumentar su participación política a nivel nacional y local. UN وتتضمن تلك المبادرات البرنامج الشامل الذي يهدف إلى دراسة حصول الناجين من الإبادة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ويهدف إلى تحسين مشاركتهم السياسية على الصُعد الوطنية والمحلية.
    Reconociendo que esas iniciativas a menudo se basan en formas de justicia tradicionales e indígenas en las que el delito se considera fundamentalmente un daño a la persona, UN وإذ يدرك أن تلك المبادرات تنبثق غالبا من الأشكال التقليدية والمحلية للعدالة التي ترى أساسا أن الجريمة ضرر يلحق بالناس،
    Además, el gran número de países y organizaciones que participan activamente en ella, pone de manifiesto que los Estados y la sociedad civil desean promover todas aquellas iniciativas de diálogo y cooperación que favorezcan la comprensión y la tolerancia entre nuestros pueblos. UN وفضلا عن ذلك، فإن العدد الكبير من البلدان والمنظمات المشتركة بهمة يبرز رغبة الدول والمجتمع المدني في النهوض بجميع تلك المبادرات من أجل الحوار والتعاون اللذين يعززان التفاهم والتسامح فيما بين شعوبنا.
    En 2007 el UNICEF prestó apoyo a actividades de ese tipo en 86 países, en comparación con 47 en 2005. UN ففي عام 2007، دعمت اليونيسيف تلك المبادرات في 86 بلدا، مقارنة مع 47 في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد