El AWACS detectó por radar una aeronave no identificada a 50 kilómetros al nordeste de Knin, cuyo rastro desapareció sobre esa ciudad. | UN | رصدت طائرة اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٥٠ كيلومترا شمال شرقي كنين تلاشى أثرها فوق تلك المدينة. |
El objetivo de la reforma fue lograr la igualdad que reclamaban los habitantes de esa ciudad y establecer garantías aceptables de derechos humanos. | UN | وهذا الإصلاح وجه للقضاء على المساوئ التي كان يتذمر منها سكان تلك المدينة وتوفير الحد المقبول من الضمانات لحقوق الإنسان. |
No debe haber dudas sobre la extrema urgencia y la inestabilidad de la situación en esa ciudad maravillosa. | UN | وما ينبغي أن يكون جليا هو الطابع الملح والمتقلب بشدة للحالة في تلك المدينة الساحرة. |
A cinco años de los atentados que conmovieron a esta ciudad y al mundo, queremos condenar con firmeza la grave amenaza del terrorismo global. | UN | وبعد خمس سنوات من الهجمات التي صدمت تلك المدينة والعالم، نريد أن ندين وبشدة التهديد الجدي الذي يشكله الإرهاب العالمي. |
Numerosos niños de las zonas circundantes de Jerusalén asistieron a escuelas en la ciudad. | UN | ويحضر أطفال عديدون من المنطقة المحيطة بالقدس إلى المدارس في تلك المدينة. |
Los habitantes de Soyo habrían denunciado también la participación de mercenarios de origen zaireño en los saqueos que tuvieron lugar en dicha ciudad. | UN | وذكر أن أهالي سويو اشتكوا أيضا من مشاركة المرتزقة من أصل زائيري في أعمال النهب التي جرت في تلك المدينة. |
Llevaba cerca de 5 años así hasta que me fui de esa ciudad. | TED | و قد استخدمت هذه لخمس سنوات و لحين مغادرتي تلك المدينة. |
y en cinco segundos les responden con el pronóstico completo del tiempo para esa ciudad. | TED | وفي خلال خمس ثواني سيرسلون اليك توقعات كاملة لحالة الطقس في تلك المدينة |
Mira, no me importa lo que digan, esa ciudad se merece un vistazo. | Open Subtitles | انظر، أنا لا اهتم بما يقولون. تلك المدينة تستحق نظرة عليها. |
Además, se reunió con representantes de la comunidad sikh de Jalalabad y visitó un templo sikh en esa ciudad. | UN | كما اجتمع المقرر الخاص أيضا بممثلين عن طائفة السيخ في جلال أباد، وزار معبد السيخ في تلك المدينة. |
Se estableció un laboratorio bien equipado para el ensayo de semillas, en Mazar-i-Sharif y se repararon las plantas elaboradoras de semillas en esa ciudad y en Herat. | UN | وأنشئ مرفق اختبار للبذور حسن التجهيز في مدينة مزار الشريف، وتم إصلاح منشآت تجهيز البذور في تلك المدينة وفي هيرات. |
También se ha denunciado que el ejército de Bosnia y Herzegovina obliga a croatas de Bosnia de esa ciudad a realizar trabajos cerca del frente de batalla. | UN | وادعي أيضا أن جيش البوسنة والهرسك يرغم الكروات البوسنيين في تلك المدينة على أداء أعمال بالقرب من خطوط المواجهة. |
Debemos recordar igualmente los aplausos que resonaron en el estadio de Sarajevo en 1984, cuando esa ciudad fue sede de las Olimpíadas de Invierno. | UN | وينبغي أن نتذكر أيضا التصفيق في الاستاد في سراييفو في عام ١٩٨٤، عندما استضافت تلك المدينة اﻷلعاب اﻷولمبية الشتوية. |
Lamentablemente, abandonamos esa ciudad tres semanas después desilusionados. | UN | ولﻷسف، تركنا تلك المدينة بعد ثلاثة أسابيع ونحن مصابون بخيبة أمل. |
También se ha denunciado que el ejército de Bosnia y Herzegovina obliga a croatas de Bosnia de esa ciudad a realizar trabajos cerca del frente de batalla. | UN | وادعي أيضا أن جيش البوسنة والهرسك يرغم الكروات البوسنيين في تلك المدينة على أداء أعمال بالقرب من خطوط المواجهة. |
Tenemos tres semanas para tomar esta ciudad antes de que lo hagamos con Paris. | Open Subtitles | لدينا ثلاثة اسابيع للإستيلاء على تلك المدينة قبل أن نشرع الى باريس |
¿Y dónde están los hombres, padre, cuyas manos levantaron esta ciudad? | Open Subtitles | و لكن أين الناس يا أبي الذين أيديهم قد بنت تلك المدينة ؟ |
No volveré a poner los pies en esta ciudad a no ser que sea de gira. | Open Subtitles | لن تطأ قدمي في تلك المدينة ثانية إن لم تكن في إطار جولة فنية شخصية |
Rusia ha expuesto reiteradamente la iniciativa de la desmilitarización urgente de Sarajevo y la introducción de un control administrativo de las Naciones Unidas en la ciudad. | UN | فقد اقترحت روسيا مرارا وتكرارا المبادرة على وجه الاستعجال بتجريد سراييفو من السلاح وإحلال إدارة خاضعة ﻹشراف اﻷمم المتحدة في تلك المدينة. |
La situación humanitaria en la ciudad sigue siendo catastrófica. | UN | ولا تزال الحالة اﻹنسانية في تلك المدينة مفجعة. |
El AWACS detectó por radar una aeronave no identificada a 13 kilómetros al sudoeste de Posusje, cuyo rastro se perdió en dicha ciudad. | UN | رصدت طائرة الانذار المبكر بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ١٣ كيلومترا شمال غرب بوسوسييه تلاشى أثرها في تلك المدينة. |
Y ocurrirán un montón de cosas en ese pueblo de allí. | Open Subtitles | وسيكون هناك كومة من الأشياء في تلك المدينة هناك. |
Te quiero fuera de este pueblo y quiero que te largues ya mismo. | Open Subtitles | أريدك خارج تلك المدينة, وأريد إخراجك الىن |
Siguieron registrándose atentados con bombas en las principales ciudades del Afganistán. El 4 de mayo estalló una bomba en una mezquita de Herat, lo que causó la muerte de un clérigo disidente iraní de confesión sunita y de varios civiles. Posteriormente un grupo de habitantes de esa localidad asaltó el Consulado General del Irán en esa ciudad. | UN | 23 - وقد استمر وقوع حوادث القنابل في المدن الأفغانية الكبرى؛ ففي 4 أيار/مايو، انفجرت قنبلة في مسجد محلي في هرات فقتلت رجل دين إيراني سني منشقا وعددا من المدنيين الآخرين، وجاء هذا في أعقاب هجوم شنته مجموعة من العناصر المحلية على القنصلية الإيرانية العامة في تلك المدينة. |
¿Realmente podemos pagar para vivir en una ciudad con una sinfónica y los Pops? | Open Subtitles | هل نستطيع تحمل العيش فى تلك المدينة فى تناغم و إنسجام ؟ |
El rastro continuó en dirección de aquella ciudad antes de desaparecer. El vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | واستمر مسارها باتجاه تلك المدينة قبل أن يتلاشى نهائيا.وجرى هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. غربا |
El AWACS detectó por radar una aeronave desconocida que volaba a 15 kilómetros al este de Konjic, cuyo rastro desapareció 18 kilómetros al sudeste de la misma ciudad. | UN | رصدت طائرات الايواكس بالرادار طائرة مجهولة تحلق على بعد ١٥ كيلومترا شرقي كونييتش، ثم اختفت على بعد ١٨ كيلومترا جنوب شرقي تلك المدينة. |
Con motivo de la cumbre de L ' Aquila se reunieron en la capital del dolor 28 países y representantes de más del 80% de la economía mundial. | UN | جمع مؤتمر قمة لاكويلا في تلك المدينة المنكوبة ممثلي 28 بلدا يمثلون أكثر من 80 في المائة من الاقتصاد العالمي. |