Sabes, te di esa nota para que finalmente pudieras llegar a un cierre, no para abrir una investigación. | Open Subtitles | تعلمون، أعطيتك تلك المذكرة لذلك يمكن أن تحصل في النهاية على الإغلاق، لا لفتح تحقيق. |
Daré lectura a ciertas partes de esa nota de la Secretaría, tratando de referirme a los puntos pertinentes: | UN | وسأتلو مقاطع مختارة من تلك المذكرة الصادرة عن اﻷمانة العامة، وسأحاول اﻹشارة إلى النقاط ذات الصلة. |
la nota incluirá un proyecto de calendario de los trabajos de la Conferencia. | UN | وستتضمن تلك المذكرة جدولا زمنيا مقترحا ﻷعمال المؤتمر. |
Un Gobierno, el de Azerbaiyán, respondió a la nota. | UN | وردت حكومة واحدة، هي حكومة أذربيجان على تلك المذكرة. |
Tal vez deseen tomar nota de la información que se facilita en dicha nota. | UN | وقد ترغب المؤتمرات في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في تلك المذكرة. |
Por consiguiente, propuso que la Comisión encomendara a la Secretaría la preparación de ese memorando. | UN | واقترح بالتالي أن تُصدر اللجنة تكليفاً إلى الأمانة بإعداد تلك المذكرة. |
El Administrador señaló que el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo equivalía a una nota de orientación y posiblemente podría reemplazar esa nota en el futuro. | UN | وقال إن هذا اﻹطار يعادل مذكرة استشارية من البرنامج اﻹنمائي، ومن الممكن أن يحل محل تلك المذكرة في المستقبل. |
El Administrador señaló que el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo equivalía a una nota de orientación y posiblemente podría reemplazar esa nota en el futuro. | UN | وقال إن هذا اﻹطار يعادل مذكرة استشارية من البرنامج اﻹنمائي، ومن الممكن أن يحل محل تلك المذكرة في المستقبل. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir esa nota como documento de la Asamblea General. | UN | وأطلب منكم بنفس المناسبة تعميم تلك المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
El Grupo de Trabajo tal vez desee utilizar esa nota como base para sus deliberaciones. Tema 4. | UN | وقد يرغب الفريق العامل في استخدام تلك المذكرة أساسا لمداولاته. |
En esa nota verbal, el Secretario comunicó a los Estados Partes que el miembro elegido para sustituir al Magistrado Edward A. Laing desempeñaría el cargo hasta el 30 de septiembre de 2002. | UN | وفي تلك المذكرة الشفوية، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن العضو المنتخب ليحل محل القاضي إدوارد أ. |
En esa nota también se abordan cuestiones intersectoriales de especial interés para los países en desarrollo, por ejemplo la reglamentación interna. | UN | كما تتناول تلك المذكرة قضايا جامعة تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية، ومنها مثلاً اللوائح التنظيمية المحلية. |
En la nota se describían las opciones a disposición de la Comisión en lo que se refiere a su reglamento. | UN | وقدمت تلك المذكرة عرضا للخيارات المتاحة للجنة فيما يتعلق بقواعدها الإجرائية. |
En la nota, se expusieron la composición, la Presidencia, el mandato, los métodos de trabajo y la duración del Grupo de Trabajo. | UN | وحددت تلك المذكرة تكوين الفريق العامل، ورئاسته، وولايته، وأساليب عمله، ومدة عمله. |
El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en la nota y considerar la posibilidad de adoptar las decisiones contenidas en ella. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في تلك المذكرة وأن تنظر في الإجراء المقترح المدرج في المذكرة. |
Tal vez deseen tomar nota de la información que se facilita en dicha nota. | UN | وقد ترغب المؤتمرات في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في تلك المذكرة. |
A continuación se reproduce la información transmitida mediante dicha nota verbal: | UN | وتستنسخ فيما يلي المعلومات المحالة عن طريق تلك المذكرة الشفوية المذكورة: |
ese memorando no fue presentado a la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ni, probablemente, a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقال إن تلك المذكرة لم تقدم إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وربما لا تكون قد قمت إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Halle un testigo y le conseguiré esa orden, señor... | Open Subtitles | جد لي شاهدا، و سأحضر لك تلك المذكرة يا سيّدي |
A juicio del Secretario General, esa comunicación constituye credenciales provisionales adecuadas. | UN | ويرى الأمين العام أن تلك المذكرة الشفوية تعد وثائق تفويض مؤقتة وافية بالغرض. |
A juicio del Secretario General, dicha comunicación constituye credenciales provisionales adecuadas. | UN | ويرى الأمين العام أن تلك المذكرة تمثل وثائق تفويض مؤقتة كافية. |
esta nota será la base del examen de este tema por el Consejo en su 40º período de sesiones. | UN | وستوفر تلك المذكرة للمجلس المستند اﻷساسي للنظر في هذا الموضوع في الدورة اﻷربعين. |
En ese documento se sugirió que el Consejo podría establecer que determinados acuerdos u organismos regionales reúnen teóricamente las condiciones establecidas en el Capítulo VIII de la Carta para ser miembros del Consejo. | UN | وجاء في تلك المذكرة أنه يمكن للمجلس أن يشهد بأن وكالات وترتيبات إقليمية محددة تستوفي شروط المفاهيم الواردة في الفصل الثامن من الميثاق ﻷغراض العضوية المشتركة في المجلس. |
Podría aducirse que puede resultar difícil aplicar el memorando porque Israel tiene pendiente la celebración de elecciones nacionales. | UN | وقد يذهب البعض إلى القول إن الانتخابات الوطنية، التي لم تنظم حتى اﻵن في اسرائيل، ستجعل من الصعب تنفيذ تلك المذكرة. |
Si no se procede de esa forma, se incurrirá en una violación manifiesta de las disposiciones de dicho memorando. | UN | وأن محاولـة فرض نهــج ما سيكون تجاوزا واضحا ﻷحكام تلك المذكرة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Se suponía que ibas a comprarle ese diario tonto. | Open Subtitles | من المفترض عليك أن تحضر لها تلك المذكرة الغبية |
Rem, encuentra a alguien importante que tenga ambición de poder, ...y dale ese cuaderno. | Open Subtitles | رم ، اعثر على شخص في موضع قوة وله طموح قوي وأعطه تلك المذكرة |
A continuación se reseña la información contenida en ese memorándum. | UN | وتنعكس أدناه المعلومات الواردة في تلك المذكرة. |
Mediante providencia de 9 de julio de 2004, el Presidente de la Sala, teniendo en cuenta el deseo de las partes de presentar un tercer escrito según lo previsto en el acuerdo especial, autorizó a cada una de las partes a presentar una réplica y fijó la fecha del 17 de diciembre de 2004 como plazo para la presentación de este escrito. | UN | 204- وبأمر مؤرخ 9 تموز/يوليه 2004، ومراعاة لرغبة الطرفين، في تقديم مذكرة ثالثة على نحو ما ينص عليه الاتفاق الخاص، أذن رئيس الدائرة بتقديم كل طرف لمذكرة جوابية وحدد تاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004 أجلا لإيداع تلك المذكرة. |