ويكيبيديا

    "تلك المسألة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa cuestión en
        
    • esta cuestión en
        
    • la cuestión en
        
    • respecto en
        
    • ese tema en
        
    • este asunto en
        
    • ese asunto en
        
    • a ese problema a
        
    • esa cuestión formaba
        
    La oradora espera que la Quinta Comisión aclare esa cuestión en una futura resolución. UN وأعربت عن أملها في أن توضﱢح اللجنة الخامسة تلك المسألة في قرار تتخذه في المستقبل.
    Sería mucho más lógico considerar esa cuestión en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto, que registrarían el nivel de aumento de la eficiencia. UN فمن المنطقي بدرجة أكبر النظر إلى تلك المسألة في سياق تقارير الأداء، التي ستظهر المكاسب المتحققة فيما يتعلق بالكفاءة.
    Se solicitó a la Corte que considerara esta cuestión en 1989. UN وقد دعيت المحكمة الى النظر في تلك المسألة في عام ١٩٨٩.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna debe recoger esta cuestión en su programa de trabajo. UN واختتمت قائلة إنه ينبغي لمكتب المراقبة الداخلية أن يدرج تلك المسألة في برنامج عمله.
    Volverá a la cuestión en el contexto de los debates sobre el proyecto de presupuesto por programas. UN وأضاف أنه سوف يعود إلى تلك المسألة في سياق مناقشات الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Se expresó la esperanza de que, con el proyecto revisado que preparará la Secretaría, el Grupo de Trabajo pueda llegar a un consenso a este respecto en su siguiente período de sesiones. UN وأُعرب عن الأمل في أن يتمكّن الفريق العام من التوصّل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسألة في دورته القادمة، استنادا إلى المشروع المنقح الذي أعدته الأمانة.
    Se propuso que se tratase de solucionar esa cuestión en otras partes del proyecto de declaración, concretamente en el artículo 27. UN فقد اقتُرح معالجة حل تلك المسألة في مواضع أخرى من مشروع الإعلان، ولا سيما المادة 27.
    Sr. Presidente: La mención de esa cuestión en su declaración cuando introdujo el proyecto de resolución subraya la importancia de la labor del Consejo con respecto a este tema. UN إن ذكر تلك المسألة في بيانكم، السيد الرئيس، عندما عرضتم مشروع القرار في وقت سابق يبرز أهمية عمل المجلس بخصوص المسألة.
    Por lo tanto, es importante que los Estados Miembros también aborden esa cuestión en sus declaraciones. UN ومن المهم بالتالي أن تتناول الدول الأعضاء أيضا تلك المسألة في بياناتها.
    No está claro por qué el informe examina esa cuestión en la sección de condiciones de servicio del cuadro orgánico y categorías superiores, pues la cuestión de las posibles excepciones en las condiciones de servicio quedó zanjada hace tiempo. UN ولاحظ عدم وضوح السبب الذي جعل التقرير يناقش تلك المسألة في الفرع المخصص لشروط خدمة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا: فموضوع الاستثناءات الممكنة في ما يتعلق بشروط الخدمة قد أُغلق منذ عهد بعيد.
    Era necesario tratar las necesidades especiales de los extranjeros reclusos, y se invitó a la Comisión a que estudiara esa cuestión en el futuro. UN وأشير إلى ضرورة معالجة احتياجات الأجانب الخاصة في السجون، ودُعيت اللجنة إلى مناقشة تلك المسألة في المستقبل.
    Propuso al Grupo de Trabajo que, para celebrar un debate más constructivo y centrado sobre esta cuestión en el futuro, los próximos debates deberían basarse en las tres premisas siguientes: UN واقترح على الفريق العامل، لكي يكون هناك نقاش بناء أكثر وأكثر تركيزاً بشأن تلك المسألة في المستقبل، أن تستند المناقشات الوشيكة إلى الفرضيات الثلاث التالية:
    Se convino asimismo en que cabía aclarar ese asunto en el comentario y que en todo caso no hacía falta regular esta cuestión en el párrafo 2 del artículo 7. UN واتفق أيضا على أنه يمكن توضيح تلك المسألة في التعليق وأنها لا حاجة الى تناولها في الفقرة 2 من مشروع المادة 7.
    Nos referiremos a esta cuestión en la Parte IV del presente documento. UN وسنعالج تلك المسألة في الجزء الرابع أدناه.
    El Comité tal vez desee seguir examinando esta cuestión en su 37º período de sesiones. UN وقد تود اللجنة مواصلة مناقشة تلك المسألة في دورتها السابعة والثلاثين.
    El Grupo de Trabajo convino en examinar más detenidamente la cuestión en un futuro período de sesiones. UN واتفق الفريق العامل على مواصلة النظر في تلك المسألة في دورة مقبلة.
    Acoge con beneplácito la decisión de iniciar el examen intergubernamental de la cuestión en el ámbito del propio Consejo. UN وأعرب عن الترحيب بالقرار الذي يدعو إلى بدء مناقشة تلك المسألة في إطار المجلس نفسه.
    El Grupo pedirá mayores aclaraciones al respecto en consultas oficiosas. UN وذكر أنها سوف تسعى إلى الحصول على مزيد من الإيضاح بشأن تلك المسألة في مشاورات غير رسمية.
    La resolución 51/242 de la Asamblea General es una contribución importante para los debates sobre ese tema en el Comité Especial y en la Sexta Comisión. UN وذكر إن قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٢ يعد إسهاما هاما في المناقشات التي دارت حول تلك المسألة في اللجنة الخاصة واللجنة السادسة.
    El Comité Especial espera con interés el nuevo examen de este asunto en su próximo período ordinario de sesiones. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى موالاة النظر في تلك المسألة في دورتها العادية القادمة.
    Informó a los presidentes de su intención de plantear ese asunto en su próxima reunión con el Consejo Económico y Social. UN وأبلغت رؤساء الهيئات بأنها تعتزم إثارة تلك المسألة في اجتماعها المقبل مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Para hacer frente a ese problema a largo plazo, ha de buscarse y prepararse a mujeres y funcionarios procedentes del Sur con capacidad de liderazgo desde las etapas iniciales de sus carreras (en las categorías P-3 y P-4). UN ومن أجل معالجة تلك المسألة في الأجل الطويل، يتعين تحديد الموظفات وموظفي الجنوب ممن لديهم إمكانات قيادية وتجهيزهم في مرحلة مبكرة من مسارهم الوظيفي (في رتبتي ف-3 وف-4).
    La Administración afirmó que el estudio de esa cuestión formaba parte de la creación de una cadena completa de suministros y de la implantación del sistema electrónico de gestión de la información sobre suministros. UN وذكرت اﻹدارة أنه يجري النظر في تلك المسألة في إطار تطوير كامل نظام سلسلة التوريد واﻷخذ بنظام إدارة معلومات اﻹمداد الاكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد