ويكيبيديا

    "تلك المساهمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas contribuciones
        
    • estas contribuciones
        
    • esas aportaciones
        
    • esas comunicaciones
        
    • dichas contribuciones
        
    • sus contribuciones
        
    • las incrementaran
        
    • de las contribuciones
        
    • las contribuciones de
        
    Se celebraron seminarios regionales para debatir esas contribuciones en diversos lugares del país. UN وعقدت حلقات دراسية إقليمية لمناقشة تلك المساهمات في أماكن مختلفة من البلد.
    El orador espera poder hacer un anuncio acerca de esas contribuciones en un futuro próximo. UN وأضاف انه يأمل أن يتمكن من إصدار إعلان بشأن تلك المساهمات في المستقبل القريب.
    esas contribuciones deben basarse en el nivel de desarrollo del país receptor y ascender como mínimo al 10% de los costos del programa. UN وينبغي أن تستند تلك المساهمات الى مستوى تنمية البلد المتلقي وأن تخضع لحد أدنى يبلغ ٠١ في المائة من تكاليف البرنامج.
    estas contribuciones siguen siendo la más concreta demostración de la voluntad política en apoyo de las víctimas de desastre. UN وما انفكت تتجلى تلك المساهمات بمنتهى الوضوح في الإرادة السياسية لدعم ضحايا الكوارث.
    Las Naciones Unidas administrarán un fondo fiduciario mixto de contribuciones en el que se depositarán esas aportaciones. UN وتتولى الأمم المتحدة إدارة صندوق استئماني مشترك للمساهمات تودع فيه تلك المساهمات.
    Con el fin de facilitar la recopilación y la clasificación de esas comunicaciones, la secretaría preparó una nota metodológica y algunos elementos de análisis; éstos se transmitieron a los miembros del GTAH para que los examinaran. UN وأعدّت الأمانة مذكرة منهجية وبعض العناصر التحليلية، من أجل تيسير تجميع تلك المساهمات وتصنيفها، وأحالتها إلى أعضاء الفريق العامل كي ينظروا فيها.
    Los Estados Miembros ya han hecho aportaciones notables a las misiones de mantenimiento de la paz y es inconcebible que a dichas contribuciones se sumen nuevos gastos. UN وأضاف أن الدول اﻷعضاء تسهم إسهاما كبيرا بالفعل في بعثات حفظ السلام، وأنه ليس من المعقول إضافة أية تكاليف جديدة إلى تلك المساهمات.
    Finlandia, Alemania y Suecia informaron que aumentarían sus contribuciones en 1998, mientras que Dinamarca, Italia, Noruega, Portugal y los Estados Unidos de América informaron que las disminuirían. UN وأبلغت ألمانيا والسويد وفنلندا عن زيادة مساهماتها لعام ٨٩٩١، في حين أبلغت إيطاليا والبرتغال والدانمرك والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية عن تخفيض تلك المساهمات.
    Sin embargo, no existen medios para evaluar y medir esas contribuciones. UN بيد أنه لا توجد وسائل لتقييم وقياس تلك المساهمات.
    En el cuadro 2 se presentan por separado las previsiones relativas a esas contribuciones. UN ويبيّن الجدول 2 توقعات تلك المساهمات في بند مستقل.
    esas contribuciones serían supervisadas por la organización anfitriona para garantizar su pertinencia y exactitud. UN وسترصد المنظمة المضيفة تلك المساهمات لضمان منفعتها ودقتها؛
    esas contribuciones se han aportado como asistencia en materia de seguridad y ayuda para el desarrollo. UN وقد اتخذت تلك المساهمات شكل المساعدة الأمنية والدعم الإنمائي.
    Se efectuaron todas esas contribuciones en sumas iguales o superiores a las sugeridas por la escala indicativa de cuotas voluntarias. UN وقد قُدّمت تلك المساهمات كلها بمبالغ تعادل المبالغ المقترحة بحسب جدول الأنصبة المقدّرة الإرشادي الطوعي، أو تربو عليها.
    En el anexo V figura más información sobre esas contribuciones. UN ويرد المزيد من المعلومات عن تلك المساهمات في المرفق الخامس.
    Sin embargo, esas contribuciones cubrieron solo el 57% de las necesidades presupuestarias y muchas necesidades quedaron sin satisfacer durante el año. UN غير أن تلك المساهمات لم تغط سوى 57 في المائة من متطلبات الميزانية مما يقصر عن تلبية الكثير من الاحتياجات خلال العام.
    Por consiguiente, es justo reconocer esas contribuciones a la paz, el desarrollo y el bienestar mundial, tal como lo está haciendo esta reunión conmemorativa. UN لذلك، فإن من الإنصاف تماما تقدير تلك المساهمات في السلام والتنمية والرفاه العالمي، كما يفعل هذا الاجتماع الاحتفالي الهامّ الآن.
    estas contribuciones incluyen el uso de locales, vehículos y personal. UN وتشمل تلك المساهمات استعمال المواقع والمركبات والاستفادة بخدمات الموظفين.
    estas contribuciones incluían las respuestas al cuestionario del ACNUDH, además de publicaciones, artículos y libros. UN وشملت تلك المساهمات الردود المقدمة على استبيان مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى منشورات ومقالات وكتب.
    Las Naciones Unidas administrarán un fondo fiduciario mixto de contribuciones en el que se depositarán esas aportaciones. UN وتتولى الأمم المتحدة إدارة صندوق استئماني مشترك للمساهمات تودع فيه تلك المساهمات.
    52. El OSACT pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones en un documento de la serie MISC para su 31º período de sesiones y que preparara un informe de síntesis sobre la base de las comunicaciones y de otras fuentes pertinentes para su 32º período de sesiones. UN 52- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات تتاح للهيئة الفرعية بحلول موعد انعقاد دورتها الحادية والثلاثين وإعداد تقرير توليفي استناداً إلى تلك المساهمات وإلى غيرها من المصادر ذات الصلة، يتاح للهيئة الفرعية بحلول موعد انعقاد دورتها الثانية والثلاثين.
    De hecho, estas contribuciones al sistema también incluyen corrientes procedentes de la AIF y otras entidades internacionales que canalizan (directa o indirectamente) sus contribuciones a las actividades realizadas en los países por medio de las organizaciones de las Naciones Unidas, lo que plantea un problema de doble contabilización de dichas contribuciones. UN وفي الواقع، هذه المساهمات المقدمة إلى المنظومة تشمل أيضا تدفقات مالية من المؤسسة الإنمائية الدولية وكيانات دولية أخرى توجّه مساهماتها (بصورة مباشرة أو غير مباشرة) إلى أنشطة على المستوى القطري من خلال مؤسسات الأمم المتحدة، محدثة بذلك مشكلة ازدواجية في حساب تلك المساهمات.
    Por todo ello, hago un llamamiento a los gobiernos que están en condiciones de hacerlo para que contribuyan o aumenten sus contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura o para que aporten contribuciones directas a los centros que se ocupan de la rehabilitación de las víctimas de la tortura en Copenhague y en otras partes del mundo. UN ولذلك فإنني أناشد الحكومات التي لم تتمكن حتى اﻵن من تقديم مساهماتها إلى صندوق التبرعات لضحايا التعذيب على أن تقدم هذه المساهمات مباشرة إلى مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب في كوبنهاغن وفي أنحاء أخرى من العالم، أو أن تقوم بزيادة تلك المساهمات.
    Muchas delegaciones consideraron que en el informe se insistía justificadamente en la constante disminución de las aportaciones destinadas a los recursos generales e instaron a los gobiernos a que las incrementaran. UN ١٢ - ووافقت وفود كثيرة على تركيز التقرير على الانخفاض المستمر في المساهمات المقدمة الى الموارد العامة وحثت الحكومات على زيادة تلك المساهمات.
    Si bien es gratificante observar que el nivel general de las contribuciones financieras a la Oficina para 1995 fue impresionante, las exigencias que se le plantean en la actualidad sobrepasan con creces su capacidad. UN وأضاف برغم أن هناك ما يدعو إلى اغتباطه إذ يلاحظ أن المستوى العام للمساهمات المالية المقدمة إلى المفوضية عن عام ١٩٩٥ كان رائعا، فإن الطلبات الراهنة على خدماتها تتجاوز تلك المساهمات بكثير.
    Sería un espacio de reconocimiento en el que las contribuciones de las personas se valorarían y apreciarían. UN ومن شأنها كذلك أن تكون أماكن تقدير حيث تعطى فيها مساهمات الناس ما تستحق من قيمته، ويعترف بالناس لما قدموه من تلك المساهمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد