ويكيبيديا

    "تلك المكاتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas oficinas
        
    • las oficinas
        
    • dichas oficinas
        
    • estas oficinas
        
    • el terreno
        
    • los centros
        
    • esas suboficinas
        
    esas oficinas deben destinarse a la movilización de fondos en decidida y certera interacción con los Estados Miembros. UN وينبغي أن تستخدم تلك المكاتب لحشد الأموال من خلال تفاعل نشط وهادف مع الدول الأعضاء.
    Por tanto, puede ocurrir que ciertos asuntos de esas oficinas que deberían ser objeto de una investigación, no lo sean. UN ومن ثم ربما يكون السبب هو عدم التحقيق في الأمور التي ينبغي التحقيق فيها في تلك المكاتب.
    También expresé la esperanza de que los organismos especializados optaran por tener representación en esas oficinas. UN كما أعربت عن أملي في أن تختار الوكالات المتخصصة أن تكون ممثلة في تلك المكاتب.
    Además, las oficinas cuentan con los conocimientos técnicos especializados específicos relacionados con los subprogramas del programa de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، لدى تلك المكاتب خبرة تقنية منتقاة مرتبطة بالبرامج الفرعية التابعة لبرنامج العمل.
    No existe razón alguna que justifique que dichas oficinas sigan abiertas. UN ومن ثم فلا يوجد أي مبرر لبقاء تلك المكاتب مفتوحة.
    esas oficinas son los centros de información de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y, en especial, las oficinas locales de los organismos especializados. UN وتشمل تلك المكاتب مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام، واللجان الاقليمية، ولاسيما المكاتب المحلية للوكالات المتخصصة.
    En esas oficinas, dichos servidores también se utilizarán para hacer copias de seguridad recuperables en caso de falla. UN وستستعمل أيضا في تلك المكاتب حواسيب من ذلك النوع كحواسيب احتياطية تعيد اﻷمور الى طبيعتها في حالات وقوع الكوارث.
    La aplicación en esas oficinas ha sido muy satisfactoria y relativamente sencilla, a pesar de las diferencias en la calidad de los datos. UN وكان التنفيذ في تلك المكاتب ناجحا جدا وسهلا نسبيا، وإن كانت نوعية البيانات غير متكافئة.
    En esas oficinas, en particular, ha ido en aumento la demanda de apoyo a las actividades de los proyectos en materia de gestión. UN فقد ارتفع الطلب على تلك المكاتب لا سيما من أجل تقديم الدعم اﻹداري ﻷنشطة المشاريع.
    Sin embargo, debido a un paulatino aumento de la plantilla, parte del personal sustantivo siguió ocupando esas oficinas. UN ولكن بالنظر إلى الزيادة التدريجية في عدد الموظفين ظل بعض موظفي البرامج التنفيذية يشغلون تلك المكاتب المؤقتة.
    Es imperativo trasladar las dependencias orgánicas mencionadas, en vista de la creciente preocupación por la seguridad del personal que trabaja en esas oficinas temporales. UN ولذلك فإن نقل هاتين الوحدتين من المكاتب المؤقتة أمر ضروري نظرا لتزايد القلق بشأن سلامة العاملين في تلك المكاتب.
    Al contrario, muchas de esas oficinas trabajan en condiciones difíciles y necesitan un mecanismo institucional para resolver los problemas que se les descubrieron en las auditorías. UN بل أن العديد من تلك المكاتب تعمل في ظروف صعبة وهي بحاجة إلى آلية إدارية لمعالجة المشاكل التي أشارت إليها مراجعة الحسابات.
    Además, la Secretaría debe indicar cuáles son las funciones de esas oficinas y qué valor añaden. UN وبالإضافة إلى هذا، ينبغي للأمانة العامة أن تبين مهام تلك المكاتب والقيمة التي تقدمها.
    esas oficinas se encuentran en las zonas urbanas e industriales. UN وتوجد تلك المكاتب في المناطق الحضرية والصناعية.
    El hecho de que hayamos llegado tan lejos constituye un homenaje a esas oficinas. UN وما وصولنا إلى هذه المرحلة المتقدمة إلا بفضل تلك المكاتب.
    El ámbito de las responsabilidades funcionales de esas oficinas abarca actividades de representación, gestión y cooperación técnica. UN وتنقسم المسؤوليات الوظيفية في تلك المكاتب إلى أنشطة تمثيلية وأنشطة إدارية وأخرى تتعلق بالتعاون التقني.
    Con el fortalecimiento de estas oficinas y equipos regionales, parece anunciarse una división del trabajo entre las oficinas regionales y nacionales. UN ومع تعزيز تلك المكاتب اﻹقليمية واﻷفرقة اﻹقليمية، يظهر ثمة تقسيم للعمل فيما بين المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    En las oficinas situadas fuera de la Sede, el miembro nato sin derecho a voto será designado por el jefe de la oficina correspondiente. UN ويقوم بتعيين الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت بحكم منصبهم في المكاتب الموجودة خارج المقر رؤساء تلك المكاتب.
    En consecuencia, pide a dichas oficinas que fortalezcan la coordinación, eviten la duplicación de esfuerzos y velen por que los programas se apoyen mutuamente. UN لذلك طلبت من تلك المكاتب أن تعزز التنسيق، وتتجنب الازدواجية في الجهود وتضمن أن تدعم البرامج بعضها بعضا.
    Habida cuenta del carácter delicado del tema de esas investigaciones especiales, se insistió en la conveniencia de que dichas oficinas dispongan de una sala de espera distinta de las previstas para los demás ciudadanos que acuden a formular denuncias por otras infracciones. UN ومراعاة لحساسية القطاع المخصص للتحقيق في هذه الحالات الخاصة، لوحظ أن من المفيد اﻹلحاح على أن تتوفر في تلك المكاتب قاعات انتظار متميزة عن تلك التي يرتادها المواطنون الذين يقدمون شكاوي عن مخالفات أخرى.
    Los destinos de las visitas conjuntas sobre el terreno serán convenidas por las tres Mesas, en consulta con las secretarías respectivas. UN وتتفق المكاتب الثلاثة على وجهات الزيارات المشتركة بالتشاور مع أمانة كل مكتب من تلك المكاتب.
    Gracias a esas suboficinas, ha aumentado la notoriedad de la ONUDI entre las autoridades públicas, el sector privado y los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países. UN وقد ساعدت تلك المكاتب على زيادة ظهور اليونيدو لدى الحكومات والقطاع الخاص والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد