ويكيبيديا

    "تلك المناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas zonas
        
    • esas regiones
        
    • estas zonas
        
    • las zonas
        
    • dichas zonas
        
    • las regiones
        
    • estas regiones
        
    • ellas
        
    • esa zona
        
    • esas áreas
        
    • esos lugares
        
    • dichas regiones
        
    • tales zonas
        
    • la zona
        
    • esas esferas
        
    Convencido también de que se deben tomar las demás medidas que sean necesarias para garantizar la seguridad de todas esas zonas seguras, UN واقتناعا منه أيضا بأنه يجب اتخاذ خطوات أخرى، حسبما يكون مناسبا من أجل تحقيق اﻷمن لجميع تلك المناطق اﻵمنة،
    Convencido también de que se deben tomar las demás medidas que sean necesarias para garantizar la seguridad de todas esas zonas seguras, UN واقتناعا منه أيضا بأنه يجب اتخاذ خطوات أخرى، حسبما يكون مناسبا من أجل تحقيق اﻷمن لجميع تلك المناطق اﻵمنة،
    Convencido también de que se deben tomar las demás medidas que sean necesarias para garantizar la seguridad de todas esas zonas seguras, UN واقتناعا منه أيضا بأنه يجب اتخاذ خطوات أخرى، حسبما يكون مناسبا من أجل تحقيق اﻷمن لجميع تلك المناطق اﻵمنة،
    Ucrania también coopera con los Estados ribereños de esas regiones en temas de conservación y utilización racional de los recursos vivos. UN وتتعاون أوكرانيا أيضا مع الدول الساحلية في تلك المناطق فيما يتعلق بقضايا حفظ الموارد الحية والاستفادة الرشيدة منها.
    Varios funcionarios nacionales y extranjeros de los organismos humanitarios han sido muertos cuando intentaban trabajar en estas zonas. UN فقد قتل العديد من الموظفين الوطنيين واﻷجانب في الوكالات الانسانية أثناء عملهم في تلك المناطق.
    Por otra parte, 1.163 de esos soldados habían desertado posteriormente en las zonas. UN وعلاوة على ذلك، غادر تلك المناطق فيما بعد ١ ١٦٣ جنديا.
    La presencia de minas ha constituido un importante obstáculo para esa labor y para el logro de la normalidad en esas zonas. UN وكانت اﻷلغام المزروعة تمثل عائقا هاما أمام أدائها عملها، وأمام التقدم نحو إعادة اﻷمور الى نصابها في تلك المناطق.
    Gracias a ello, la mortalidad causada por la maternidad se redujo en esas zonas de 129,47 a 92,19 por cada 100.000 partos en dos años. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات الوفيات النفاسية في تلك المناطق خلال سنتين من 129.47 لكل 000 100 إلى 92.19 لكل 000 100.
    Se establecen en todos los países mecanismos legislativos relacionados con las zonas protegidas, con inclusión del uso de productos químicos en esas zonas UN أن يتم وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك إستخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان.
    Numerosos organismos de las Naciones Unidas mantenían una presencia en esas zonas en el marco del proyecto de recuperación después del maremoto. UN وكان للعديد من وكالات الأمم المتحدة وجود في تلك المناطق في إطار الاستجابة لمشروع الإنعاش الذي أعقب كارثة تسونامي.
    Eso no es todo; el Gobierno también compra el arroz y otros productos alimentarios producidos en esas zonas. UN ولا يقتصر الأمر على ذلك؛ فالحكومة أيضا تشتري الأرز والمواد الغذائية الأخرى في تلك المناطق.
    Habida cuenta de que el 70% de la pobreza mundial se concentra en las zonas rurales, la inversión en esas zonas resulta fundamental. UN مع تركز 70 في المائة من الفقر في العالم في المناطق الريفية، يصبح الاستثمار في تلك المناطق أمراً بالغ الأهمية.
    En vista de la difícil situación de la mujer de las zonas rurales de todo el mundo en desarrollo, se prestará mayor atención a las mujeres analfabetas de esas zonas. UN ونظرا لعسر حالة المرأة في المناطق الريفية في كل العالم النامي، سوف يولى اهتمام أكبر للنساء اﻷميات في تلك المناطق.
    En esas regiones, las infecciones respiratorias desempeñaron un papel relativamente más importante. UN ففي تلك المناطق لعبت إصابات الجهاز التنفسي دورا أهم نسبيا.
    A dichos cursos prácticos asistieron 50 bibliotecarios de bibliotecas de depósito de 25 países pertenecientes a esas regiones. UN وشارك في حلقات العمل خمسون من أمناء المكتبات الوديعة من 25 بلدا في تلك المناطق.
    Continúan matando, hiriendo y amenazando a los civiles de esas regiones infestadas de minas. UN فهي تظل تقتل وتجرح وتهدد المدنيين الأبرياء في تلك المناطق الموبوءة بكثافة.
    La Unión Europea considera que estas zonas son instrumentos complementarios importantes para el TNP. UN ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي تلك المناطق أدوات تكميلية هامة لمعاهدة عدم الانتشار النووي.
    Por ello consideramos que la resolución que acaba de aprobarse es importante para la consolidación de dichas zonas y la cooperación entre ellas. UN ولهذا السبب نعتقد أن مشروع القرار الذي اعتمد من فوره يتسم بالأهمية بغية دمج تلك المناطق وتعزيز التعاون فيما بينها.
    Algunos miembros opinaron que deberían reunirse grupos de trabajo en las regiones donde los Estados Miembros aún no reciben asistencia en tal sentido. UN واستصوب بعض اﻷعضاء بذل جهود لتنظيم حلقات عمل في مناطق غير مشمولة الى حد اﻵن لمساعدة بلدان تلك المناطق.
    Y dirigimos clínicas en estas regiones remotas donde no existe ayuda médica de ninguna clase. TED وكنا ندير عيادات في تلك المناطق النائية والتي كانت تفتقر للتغطية الصحية تماما
    Se trata de un incentivo para alentarlos a que vivan en esa zona. UN والهدف من ذلك تشجيعهم على العيش في تلك المناطق. فهو حافز.
    Como recordarán los miembros, la prolongada ausencia de lluvias puso en peligro el tejido social y económico de esas áreas. UN وكما يذكر اﻷعضاء، فإن عدم سقــوط اﻷمطــار لفتــرات طويلــة هــدد النسيــج الاجتماعــي والاقتصادي في تلك المناطق للخطر.
    El mayor número de víctimas se registró en la ciudad de Gaza, en Rafah y en la zona septentrional de Gaza, como consecuencia de las intensas operaciones militares llevadas a cabo en esos lugares. UN وسُجل أكبر عدد من القتلى في مدينة غزة ورفح وشمال غزة نتيجة للعمليات العسكرية المكثفة في تلك المناطق.
    Este enfoque contribuirá a ampliar los beneficios emanados de los acuerdos de paz y a promover una efectiva reconciliación en dichas regiones. UN وسيساعد هذا النهج على توزيع فوائد اتفاقات السلام وتعزيز المصالحة الحقيقية في تلك المناطق.
    :: Avenirse a respetar y ampliar las zonas de seguridad para los niños en las que se les pueda prestar asistencia sanitaria y ayuda de emergencia, o establecer tales zonas en los casos en que no existan. UN :: الموافقة على احترام مناطق الأطفال الآمنة الحالية وتوسيع نطاق هذه المناطق التي تتاح فيها إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والمعونة الطارئة، أو إنشاء تلك المناطق في حالة عدم وجودها حاليا.
    Existen asimismo motivos razonables para creer que esos agentes fueron arrojados en bombas de barril por helicópteros gubernamentales que sobrevolaban la zona. UN وهناك أيضاً أسباب معقولة للاعتقاد أن مروحيات حكومية كانت تحلّق فوق تلك المناطق ألقت تلك العوامل في براميل متفجرة.
    La energía fotovoltáica solar está induciendo una poderosa revolución en esas esferas. UN وبالتالي فإن استخدام التحويل الفلطائي الضوئي للطاقة الشمسية يحدث ثورة عظيمــة فــي تلك المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد