esa unidad de ahí, procesa comida mediante cámaras bañadas de quimotripsina sintética y elastina. | Open Subtitles | تلك الوحدة تحوّل الطعام من خلال غرف من هايموريتبس اصطناعية في إلاستيك |
Algunas soluciones, asimismo, deberían apuntar a la incorporación a esa unidad de personal de dirección debidamente capacitado para el desempeño de las funciones que le son propias, así como de los medios materiales que requiere para ese mismo efecto. | UN | ويجب أن تشمل تلك الحلول انضمام أفراد مدربين تدريبا جيدا إلى تلك الوحدة وتوفير الموارد المادية اللازمة في هذا الصدد. |
En nuestra opinión, la observación del Decenio sería aún más importante y significativa si se creara esa dependencia. | UN | ونرى، أن احتفالنا بالعقد سيكون ذا معنى أكبر إذا أنشئت تلك الوحدة. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos trabaja en estrecha cooperación con esa dependencia. | UN | ويتعاون مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان عن كثب مع تلك الوحدة. |
• El Comandante de la Dependencia de Detención deberá informar en el plazo más breve posible al Presidente y al Secretario de los incidentes de mala conducta de parte de los abogados defensores; | UN | □ ينبغي لقائد تلك الوحدة أن يبلغ الرئيس وقلم المحكمة فورا بالأحداث المتعلقة بسوء سلوك محامي الدفاع؛ |
Dime cómo poner en funcionamiento la unidad de energía. Y prometo dejar de hacerte daño. | Open Subtitles | أخبريني كيف أشغل نواة الطاقة في تلك الوحدة وسأتوقف عن إلحاق الضرر بكِ |
El Presidente de la República de Angola elogió a la SADC por la unidad de criterio con que enfocaba la resolución de los conflictos regionales e hizo un llamamiento para que se fortaleciera dicha unidad. | UN | وأشاد بالنهج الموحد الذي تتعبه الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في حل الصراعات الإقليمية وناشدها بأن تعمل على تعزيز تلك الوحدة. |
En consecuencia, en el párrafo 1 se afirma que, de conformidad con los principios y prácticas establecidos de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, la responsabilidad de la adopción de medidas disciplinarias con respecto al contingente nacional corresponde al comandante de ese contingente. | UN | ومن ثم تؤكد الفقرة 1 على أنه، وفقاً لما استقر من مبادئ وممارسات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام تقع مسؤولية الإجراءات التأديبية فيما يتعلق بالوحدة الوطنية للحكومة على عاتق قائد تلك الوحدة. |
dicha Dependencia será creada hacia fines de 2002 y servirá como catalizador de la labor del sistema de las Naciones Unidas para promover las actividades de consolidación de la paz. | UN | وستنشأ تلك الوحدة بحلول نهاية عام 2002 وستعمل بوصفها الجهة الحافزة لمنظومة الأمم المتحدة للنهوض بأنشطة بناء السلام. |
En la actualidad el dirigente capturado se encuentra bajo la custodia de la guardia presidencial y varios de sus combatientes se han integrado en esa unidad. | UN | إن القائد الذي ألقي عليه القبض يوجد حاليا رهن الاعتقال لدى الحرس الرئاسي وقد انضم عدد من مقاتليه الى تلك الوحدة. |
Nuestra diversidad se basa en esa unidad. | UN | فتعددنا يقوم على أساس تلك الوحدة. |
Cuando Stuart fue destituido, pasó a esa unidad a todos sus hombres. | Open Subtitles | عندما ضايق الجيش ستيوارت كون تلك الوحدة من رجاله |
Quizá esa dependencia podría estar situada dentro la Oficina del Presidente de la Asamblea. | UN | ويمكن أن يكون موقع تلك الوحدة داخل مكتب رئيس الجمعية العامة. |
esa dependencia se encargaría de crear un único marco y programa de administración de bienes para toda la Secretaría. | UN | وتكلف تلك الوحدة بوضع إطار واحد وبرنامج واحد لإدارة الممتلكات يغطي نطاقهما الأمانة العامة بأكملها. |
esa dependencia central puede encargarse también de coordinar las aportaciones de las principales autoridades públicas con las que deba colaborar la compañía del proyecto. | UN | ومن الجائز أن تسند أيضا الى تلك الوحدة المركزية المسؤولية عن التنسيق بين اسهامات السلطات العمومية الرئيسية التي تكون على تماس مع شركة المشروع. |
:: El Comandante de la Dependencia de Detención deberá informar en el plazo más breve posible al Presidente y al Secretario de los incidentes de mala conducta por parte de los abogados defensores; | UN | :: ينبغي لقائد تلك الوحدة أن يبلغ الرئيس وقلم المحكمة فورا بالأحداث المتعلقة بسوء سلوك محامي الدفاع؛ |
:: El Comandante de la Dependencia de Detención deberá informar sin tardanza al Presidente y al Secretario de cualquier caso de mala conducta de los abogados defensores; | UN | :: ينبغي لقائد تلك الوحدة أن يبلغ الرئيس وقلم المحكمة فورا بالأحداث المتعلقة بسوء سلوك محامي الدفاع؛ |
Los miembros de la unidad tenían problemas para identificar al creciente número de grupos paramilitares cuyas actividades ponían en peligro al país. | UN | وكان أعضاء تلك الوحدة يواجهون صعوبات في تحديد العدد المتزايد للمجموعات شبه العسكرية التي كانت أنشطتها تهدد البلد. |
dicha unidad podría no sólo asistir en las reuniones, sino también en ámbitos tales como la universalización y la gestión de las medidas de fomento de la capacidad. | UN | وفي وسع تلك الوحدة أن تساعد في الاجتماعات، ويمكنها أيضا أن تساعد في مجالات مثل إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وإدارتها. |
1. El Gobierno reconoce que la responsabilidad de la adopción de medidas disciplinarias en relación con todos los miembros de su contingente nacional mientras que éste se encuentre asignado al componente militar de [la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] corresponde al comandante de ese contingente. | UN | 1 - تقر الحكومة بأن مسؤولية اتخاذ الإجراءات التأديبية فيما يتعلق بكل أعضاء وحدتها الوطنية خلال تكليفهم بالعمل في العنصر العسكري لـ [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] تقع على عاتق قائد تلك الوحدة. |
dicha Dependencia no tiene que ser grande pero debería ser móvil y debería establecerse de tal forma que estuviera preparada para asumir sus funciones con muy poco aviso previo. | UN | ولا تدعو الحاجة إلى أن تكون تلك الوحدة كبيرة، ولكن ينبغي أن تكون متنقلة، وأن تُنشأ وتُجهز لمباشرة مهامها في مهلة قصيرة جدا. |
No obstante, los directivos de la Dependencia reconocieron que hasta la fecha ésta se ha centrado en establecer la función de apoyo de mediación de la cual está encargada. | UN | بيد أن قيادة تلك الوحدة أقرت بأن تركيزها كان منصبّا حتى الآن على توطيـد مهمـة دعم الوساطات المكلَّفة بهــا. |
Desde su creación, esta unidad ha presentado numerosos proyectos de reforma en la función pública de Malasia. | UN | وقــد بذلت تلك الوحدة منذ إنشائها جهودا متعددة لﻹصلاح في مجال الخدمة العامة في ماليزيا. |
La plantilla actual no incluye ningún crédito para personal de contratación local en esta dependencia. | UN | فملاك الموظفين الحالي لا يشتمل على اعتماد للموظفين المحليين في تلك الوحدة. |