ويكيبيديا

    "تلوث المياه الجوفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contaminación de las aguas subterráneas
        
    • contaminación del agua subterránea
        
    • contaminación de aguas subterráneas
        
    • contaminación de los acuíferos
        
    • contaminaron las aguas subterráneas
        
    • se contaminen las aguas subterráneas
        
    • contaminación de las aguas freáticas
        
    • se contaminasen las aguas subterráneas
        
    Se tratará con ello de evitar la contaminación de las aguas subterráneas por los plaguicidas, introducir prácticas de eliminación sin riesgos y establecer normas apropiadas en relación con los residuos de los plaguicidas. UN وسيشمل ذلك منع تلوث المياه الجوفية بمبيدات اﻵفات وممارسة التخلص المأمون وانشاء المعايير ذات الصلة لبقايا مبيدات اﻵفات.
    En varios países se registra una contaminación de las aguas subterráneas con nitrato procedente de abonos. UN كما رصد تلوث المياه الجوفية بالنترات من الأسمدة في العديد من البلدان.
    Mejoramiento de desempeño ecológico de la agricultura, por ejemplo, previniendo la contaminación de las aguas subterráneas UN الزراعــة :: تحسين الأداء البيئي للزراعة، كمنع تلوث المياه الجوفية
    La contaminación del agua subterránea, niveles de toxicidad, ese tipo de cosas. Open Subtitles تلوث المياه الجوفية مستويات السمّية، هذا النوع من المعلومات
    Mejoramiento del desempeño ecológico de la agricultura, por ejemplo, mediante la prevención de la contaminación de las aguas subterráneas. UN تحسين الأداء البيئي لقطاع الزراعة، وذلك مثلاً من خلال منع تلوث المياه الجوفية
    Sin embargo, la Comisión Mixta ha manifestado recientemente su preocupación por la contaminación de las aguas subterráneas. UN بيد أن اللجنة المشتركة أظهرت في الآونة الأخيرة قلقها بشأن تلوث المياه الجوفية.
    La decisión se adoptó sobre la base de que el plaguicida entrañaba un riesgo inadmisible de contaminación de las aguas subterráneas y superficiales. UN وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية.
    La comparación de las condiciones de las zonas agrícolas de Jamaica con condiciones similares en los Estados Unidos de América donde se ha demostrado contaminación de las aguas subterráneas y del agua potable, a pesar de su utilización en condiciones muy restringidas. UN أشير إلى تلوث المياه الجوفية ومياه الشرب على الرغم من استخدامها في ظروف شديدة التقييد.
    Los fertilizantes químicos, las mayores concentraciones de sal y los excrementos humanos han contribuido a la contaminación de las aguas subterráneas. UN وأسهمت الأسمدة الكيميائية، واشتداد تركُّز الأملاح، والنفايات البشرية في تلوث المياه الجوفية.
    Los fertilizantes químicos, las mayores concentraciones de sal y los excrementos humanos contribuían a la contaminación de las aguas subterráneas. UN وأسهم كل من الأسمدة الكيميائية، وارتفاع تركز الملح، والنفايات البشرية في تلوث المياه الجوفية.
    En consecuencia, como lo demuestran los incidentes de contaminación en los Estados Unidos, hay riesgo de contaminación de las aguas subterráneas y superficiales. UN وعلى ذلك وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة فإن هناك مخاطر تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    La decisión se adoptó sobre la base de que el plaguicida entrañaba un riesgo inadmisible de contaminación de las aguas subterráneas y superficiales. UN وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية.
    La comparación de las condiciones de las zonas agrícolas de Jamaica con condiciones similares en los Estados Unidos de América donde se ha demostrado contaminación de las aguas subterráneas y del agua potable, a pesar de su utilización en condiciones muy restringidas. UN أشير إلى تلوث المياه الجوفية ومياه الشرب على الرغم من استخدامها في ظروف شديدة التقييد.
    El UNICEF apoyó la mejora de la red de alcantarillado de Rafah, que, una vez terminada, benefició a unas 17.000 personas y redujo la contaminación de las aguas subterráneas. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لتحسين شبكة الصرف الصحي في رفح، التي سيستفيد منها عند إنجازها ما يقرب من 000 17 شخص وستحد من تلوث المياه الجوفية.
    En algunas zonas, los fertilizantes agrícolas figuran entre las principales fuentes de eutrofización de las aguas superficiales y de la contaminación de las aguas subterráneas con nitratos. UN وفي بعض المناطق، تعد اﻷسمدة الزراعية من بين المصادر الرئيسية التي تؤدي إلى تأشين أو حشد المياه السطحية بالمغذيات النباتية الضارة فضلا عن تلوث المياه الجوفية بالنترات.
    La contaminación de las aguas subterráneas debida a procesos de lixiviación, sobre todo en las zonas de yacimientos sulfurosos, puede ser particularmente dañina debido a que la recuperación de los acuíferos afectados, además de ser cara, es difícil desde el punto de vista técnico. UN ويمكن أن يكون تلوث المياه الجوفية بفعل عمليات الترشيح، ولا سيما في المناطق التي بها ترسبات خام الكبريتيد، خطيرا بوجه خاص نظرا ﻷن استصلاح طبقات المياه الجوفية المتأثرة يتطلب تقنية عالية وتكاليف باهظة.
    13. Será preciso prever una vigilancia continua para evaluar los progresos realizados en las medidas de rehabilitación descritas en los párrafos 2 y 3 de este anexo y para el seguimiento del estado de los penachos de contaminación del agua subterránea que se hayan de rehabilitar por recuperación natural. UN 13- وسيلزم عملية رصد مستمرة لتقييم التقدم المحرز في إجراءات الإصلاح المحددة في الفقرتين 2 و3 من هذا المرفق، ولمراقبة وضع أعمدة تلوث المياه الجوفية التي ستعالج باللجوء إلى عملية الإنعاش الطبيعي.
    La expansión mundial de la industria, en especial de la industria minera, ha acelerado la contaminación del agua subterránea y el entorno con metales pesados, persistentes contaminantes orgánicos y sustancias ácidas. UN 27 - أدى التوسع الصناعي على الصعيد العالمي، خاصة صناعة التعدين، إلى تسريع وتيرة تلوث المياه الجوفية والبيئة بالمعادن الثقيلة والملوثات العضوية والأحماض المستديمة.
    Por consiguiente, como lo demuestran los incidentes de contaminación registrados en los Estados Unidos, hay riesgo de contaminación de aguas subterráneas y aguas superficiales. UN ولذا وكما يتبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة، توجد مخاطر تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Uno de los premios se otorgó a siete voluntarios en línea que ayudaron a la organización no gubernamental beninesa Africavenir a combatir la contaminación de los acuíferos, los malos olores y la emisión de gases de efecto invernadero utilizando el estiércol porcino para generar energía eléctrica renovable y poco contaminante. UN وقد منحت إحدى الجوائز لسبعة من المتطوعين عبر الإنترنت كانوا قد ساعدوا المنظمة غير الحكومية (مستقبل أفريقيا) ' Africavenir` في بنن على معالجة تلوث المياه الجوفية وانبعاث الروائح وغازات الاحتباس الحراري، وذلك بتحويل نفايات الخنازير إلى طاقة كهربائية متجددة وغير ضارة بالبيئة.
    Las liberaciones de HCBD de un vertedero en desuso contaminaron las aguas subterráneas (y el aire en interiores) en el Reino Unido (COT, 2000). UN وقد أدت إطلاقات البيوتادايين السداسي الكلور من مدفن للنفايات غير المستعملة إلى تلوث المياه الجوفية (والهواء الداخلي في المملكة المتحدة) (COT، 2000).
    Por consiguiente, como los incidentes de contaminación ocurridos en los Estados Unidos han demostrado, existe el riesgo de que se contaminen las aguas subterráneas y las aguas superficiales. UN وعلى ذلك، وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة، فإن هناك مخاطر تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Si se eliminan en vertederos, se plantea un grave riesgo de contaminación de las aguas freáticas y de producción de lixiviado tóxico de los vertederos, que pueden comprometer el abastecimiento de agua potable. UN فاذا تم التخلص منه بطريقة الدفن، يوجد احتمال كبير في تلوث المياه الجوفية وتسمم المياه المرشحة عبر طبقات موقع الدفن، اﻷمر الذي يعرض امدادات مياه الشرب للخطر.
    Como en Jamaica existen varias zonas de piedra caliza y ríos subterráneos donde tiene lugar gran parte de la actividad agrícola, se llegó a la conclusión de que había riesgo de que se contaminasen las aguas subterráneas y, por consiguiente, el agua potable, teniendo en cuenta los incidentes conocidos ocurridos en los Estados Unidos de América. UN ونظراً أنه توجد في جامايكا مناطق عديدة من الحجر الجيري وأنهار جوفية يعتمد عليها الكثير من الزراعات، خلص التقييم إلى أن هناك مخاطر تلوث المياه الجوفية ومن ثم مياه الشرب استناداً إلى الحوادث المعروفة في الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد