Recientemente también perdí un abuelo así que se exactamente cómo te sientes. | Open Subtitles | لقد فقدت جدتي مؤخراً، لذا أدرك تماماً كيف تشعر |
Hace cuatro meses, estaba suspendiendo en el colegio, y sabía exactamente cómo iba a resultar mi vida. | Open Subtitles | كنت اخفق في المدرسة و اعتقدت اني اعرف تماماً كيف ستكون حياتي |
¿Puedes decirme honestamente que sabes exactamente cómo reaccionará? | Open Subtitles | أتستطيع بأمانة القول أنّك تعرف تماماً كيف ستكون ردّة فعلها؟ |
Créeme, sé exactamente como te sientes.. | Open Subtitles | صدقيني، أعلم تماماً كيف تشعرين |
Doug, sé que oir esto es duro para ti, pero necesitamos saber exactamente como llevo a cabo esto tu padre. | Open Subtitles | دوغ اعلم ان هذا صعب عليك سماعه لكن نحتاج ان نعرف تماماً كيف فعل والدك ذلك |
La Sra. Lizin afirmó también que los pobres de todo el mundo sabían muy bien cómo vivía la gente rica. | UN | وأكدت السيدة ليزين أيضاً أن الفقراء في شتى أنحاء العالم يعرفون تماماً كيف يعيش الأغنياء. |
El cómo nos sentimos respecto a esto va a determinar exactamente qué tan innovadores podemos ser. | TED | كيف نشعرُ إزاء هذا سيحدد تماماً كيف يمكننا أن نكون مبتكرين. |
El cómo se sienten determinará exactamente lo innovadores que podemos ser. | TED | كيفية شعوركم هو الذي سيحدد تماماً كيف سنكون مبتكرين. |
Sin embargo, esas posiciones no han dominado por completo los debates, ya que, del mismo modo que los sentimientos proteccionistas tradicionales, tales políticas suscitan verdaderas preocupaciones sobre la equidad, y que no conocemos plenamente cómo la apertura contribuye al crecimiento económico. | UN | إلا أن مثل هذه المواقف لم تُهيمن هيمنة كاملة على النقاش لأن هذه السياسات، وكذلك النزعات الحمائية التقليدية، تثير هواجس حقيقية إزاء الإنصاف ولأننا لا نفهم تماماً كيف يُسهم الانفتاح في تحقيق النمو الاقتصادي. |
Debió comprobar tus antecedentes... y sabía exactamente cómo tenderte una trampa. | Open Subtitles | . و عرف تماماً كيف يورطك ذلك الأحمق من كتابك ؟ |
Él sabrá exactamente cómo manejar la situación. | Open Subtitles | هو سيعرف تماماً كيف يتعامل مع هذا الوضع. |
Así que la próxima vez que huelas el humo de escapes, el mar salado, o un pollo asado, sabrás exactamente cómo lo has hecho, y tal vez estés un poco más agradecido de que puedas hacerlo. | TED | لذا ، في المرة القادمة التي تشم فيها أبخرة العادم، أو هواء البحر المالح أو الدجاج المشوي ستعلم تماماً كيف قمت بذلك وربما، ستكون ممتنا لأنك تملك هذه القدرة. |
Y sé exactamente cómo piensa hacerlo. | Open Subtitles | وأعرف تماماً كيف سيفعل ذلك |
No hay duda. Tú sabes exactamente cómo pasó. | Open Subtitles | لا تكذب , أنت تعرف تماماً كيف سار الأمر |
- Se exactamente cómo sucede. | Open Subtitles | أنا أعرف تماماً كيف يسير هذا الأمر |
Sé exactamente cómo ponerlo por escrito. | Open Subtitles | . أعرف تماماً كيف سأكتب الأحداث |
Bueno, tú autorizaste la ejecución de mi padre, así que sé exactamente como te sientes. | Open Subtitles | اها , حسناً , انت أمرت بإعدام والدي لذا أنا اعرف تماماً كيف تشعر |
Lo siento mucho, pero se exactamente como te sientes, ¿sí? | Open Subtitles | أنا أسف جداً ولكنني أعلم تماماً كيف تشعر حسناً؟ |
Se exactamente como conseguiremos el dinero. | Open Subtitles | أعرف تماماً كيف بإمكاننا جمع النقود. |
No sé muy bien cómo funciona esto. | Open Subtitles | لا أدري تماماً كيف تجري الأمور هنا، أهداني أخي هذه البطاقة |
Lo siento, señor. No sé muy bien cómo decir esto. | Open Subtitles | أنا آسفة سيدي , لا أعرف تماماً كيف أقول هذا |
Sabe, puede seguir la línea de la compañía, Kevin... pero yo sé exactamente qué se siente al romperse los cuernos todos los días en la compañía y no ser tomado en cuenta para un ascenso una y otra vez. | Open Subtitles | أتعلم ، بإمكانك إنهاء الدعوى كيفين ولكني أعلم تماماً كيف الشعور في إمتثال مؤخرتك للشركة كل يوم |
Recuerdo exactamente lo que sentí. | Open Subtitles | أتذكر تماماً رائحة شعرها، أذكر تماماً كيف كان شعوري |
La Organización debe ahora reflexionar estratégicamente sobre los vínculos entre el mantenimiento y la consolidación de la paz, y ajustar las doctrinas de mantenimiento de la paz a un concepto de paz que signifique algo más que la ausencia de conflicto y que reconozca plenamente cómo el desarrollo socioeconómico ayuda a consolidar la estabilidad. | UN | وينبغي أن تفكر المنظمة الآن استراتيجياً في الصلة بين حفظ السلام وبناء السلام وأن تعدل عقائدها لحفظ السلام إلى مفهوم للسلام يعني أكثر من مجرد غياب النزاع وأن تدرك تماماً كيف تساعد التنمية الاجتماعية - الاقتصادية على تدعيم الاستقرار. |