Si bien el acceso humanitario había mejorado en algunas partes de Malí, la situación seguía siendo inestable, particularmente en Tombuctú y Gao. | UN | ورغم تحسُّن الحصول على المساعدات الإنسانية في بعض أنحاء مالي، فقد ظلت الحالة متقلبة، ولا سيما في تمبكتو وغاو. |
Se restableció parcialmente la seguridad en las 7 grandes zonas urbanas del norte de Malí, concretamente en Tombuctú y Gao. | UN | إعادة الأمن للسكان المدنيين بصورة جزئية في 7 مناطق حضرية رئيسية في شمال مالي. وعلى وجه التحديد في تمبكتو وغاو. |
La OIM informó de que al menos 137.000 personas ya habían regresado a las regiones de Tombuctú y Gao pese a la persistencia de la inseguridad y la falta de servicios sociales básicos. | UN | وتفيد المنظمة الدولية للهجرة بأن ما لا يقل عن 000 137 شخص قد عادوا فعلاً إلى منطقتي تمبكتو وغاو رغم استمرار انعدام الأمن وعدم توفر الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Además, señaló que en las regiones de Tombuctú y Gao el personal administrativo de nivel regional y subregional había regresado a sus puestos, pero todavía no había retomado sus funciones a nivel local debido a la inseguridad latente. | UN | وذكر أن الموظفين الإداريين في منطقتي تمبكتو وغاو قد عادوا على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لكنهم لم يستأنفوا بعد مهامهم على المستوى المحلي بسبب تفشي انعدام الأمن. |
:: Construcción de parques de tanques de combustible jet A 1 en Tessalit y Menaka, y renovación básica de la torre de control de la terminal y el cuartel de bomberos de Gao y Tombuctú | UN | :: بناء مستودعات وقود الطائرات من النوع أ-1 في تيساليت وميناكا، وتجديد أساسي لبرج المراقبة ولمركز إطفاء الحرائق في تمبكتو وغاو |
En lo que respecta a Malí, la Directora General también señaló específicamente a la atención del Presidente de la Comisión de la Unión Africana el estado del patrimonio cultural de Malí y, en particular, el de los sitios del Patrimonio Mundial de Tombuctú y Gao. | UN | 24 - وفي ما يتعلق بمالي، وجهت المديرة العامة أيضاً على وجه التحديد انتباه رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى حالة التراث الثقافي المالي، ولا سيما إلى حالة مواقع التراث العالمي في تمبكتو وغاو. |
Los representantes de la sociedad civil de Tombuctú y Gao informaron de que la MINUSMA solo estaba asegurando las ciudades, mientras que los civiles de las zonas rurales seguían corriendo riesgos, observación de la que también se hicieron eco los grupos armados del norte. | UN | 13 - أفاد ممثلو المجتمع المدني من تمبكتو وغاو أن البعثة المتكاملة لا توفر الحماية إلا للمدن بينما لا يزال المدنيون معرضين للخطر في المناطق الريفية، وهي أيضا ملاحظة رددتها الجماعات المسلحة الشمالية. |
Entre el 1 de enero y el 31 de octubre de 2013, se denunciaron 276 casos de violación, incluidos 68 casos de violación de niños, la mayoría de ellos en Tombuctú y Gao. | UN | وفي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013 تم الإبلاغ عن 276 حالة اغتصاب، بما فيها 68 حالة اغتصاب أطفال. وكانت أغلبية هذه الحالات في تمبكتو وغاو. |
Habrá un Oficial de Presupuesto y Finanzas (P-3) y un Auxiliar de Presupuesto y Finanzas (personal nacional de Servicios Generales) en cada una de las dos oficinas regionales principales, a saber, Tombuctú y Gao. | UN | 184 - سُينشر موظف لشؤون الميزانية والشؤون المالية (ف-3)، ومساعد لشؤون الميزانية والشؤون المالية (من فئة الخدمات العامة الوطنية) في كل من المكتبين الإقليميين الرئيسيين، في تمبكتو وغاو. |
88. En cuanto a los derechos culturales, el Experto independiente señaló que, durante la ocupación del norte del país por los grupos armados, el patrimonio cultural y las prácticas y expresiones culturales en las ciudades de Tombuctú y Gao habían sido los blancos preferidos de los ataques generalizados y sistemáticos de los grupos yihadistas. | UN | 88- وفيما يتعلق بالحقوق الثقافية، لاحظ الخبير المستقل أن الهجمات الممنهجة والمعممة للمجموعات الجهادية، خلال سيطرة الجماعات المسلحة على شمال البلاد، استهدفت بشكل أساسي التراث الثقافي والممارسات وأشكال التعبير الثقافية في مدينتي تمبكتو وغاو. |
Los equipos de la División de Asuntos Civiles en las oficinas sobre el terreno de Gao y Tombuctú estarán dirigidos, cada uno de ellos, por un Oficial Superior de Asuntos Civiles (P-5) que actuará como jefe del equipo para la zona y supervisará la ejecución de las actividades en materia de asuntos civiles. | UN | 113 - وسيقود شعبةَ الشؤون المدنية في كل من المكتبين الميدانيين في تمبكتو وغاو كبيرُ موظفين للشؤون المدنية (ف-5) يتولى مهام رئيس الفريق في المنطقة، ويشرف على تنفيذ أنشطة الشؤون المدنية. |