ويكيبيديا

    "تمتعها الكامل بحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pleno disfrute de sus derechos
        
    • su pleno goce de los derechos
        
    • su pleno disfrute de todos los derechos
        
    • el pleno disfrute de todos los derechos
        
    Objetivo de la Organización: Fortalecer el progreso de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, incluido el pleno disfrute de sus derechos humanos. UN هدف المنظمة: تعزيز إعمال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer el progreso de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, incluido el pleno disfrute de sus derechos humanos. UN هدف المنظمة: تعزيز إعمال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer el progreso de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, incluido el pleno disfrute de sus derechos humanos. UN هدف المنظمة: تعزيز إعمال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    34. El Comité recomienda firmemente que el Estado Parte examine de nuevo la legislación en vigencia, como la Ley de orden público, para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar así su pleno goce de los derechos humanos en general y de los derechos económicos, sociales y culturales en particular. UN 34- وتوصي اللجنة بشدة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في التشريع القائم، خاصة قانون النظام العام لسنة 1996، من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة، كافلة بذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان بوجه عام، وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوجه خاص.
    Observando que las mujeres están desproporcionadamente afectadas por el riesgo del VIH/SIDA, la Declaración establece el compromiso de los Estados Miembros de elaborar y acelerar la aplicación de estrategias nacionales que: promuevan el adelanto de la mujer y su pleno disfrute de todos los derechos humanos. UN وأشار الإعلان إلى أن النساء معرضات للإصابة بالفيروس أكثر من غيرهن، فطلب من الدول الأعضاء أن تلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية ترمي إلى تعزيز النهوض بالمرأة وكفالة تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    El informe del Secretario General sobre la mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos destaca la forma en que los cambios económicos y las convulsiones externas pueden agravar la vulnerabilidad de los países en desarrollo e impedirles el pleno goce de todos los derechos humanos. UN ويلقى تقرير الأمين العام عن أثر العولمة على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، الضوء على الطريقة التي يمكن بها للتغييرات الاقتصادية العالمية والصدمات الخارجية أن تزيد من نواحي ضعف البلدان النامية وأن تمارس أثرا سلبيا على تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    Objetivo de la Organización: fortalecer el progreso de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, incluido el pleno disfrute de sus derechos humanos UN هدف المنظمة: تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان
    Objetivo de la Organización: Fortalecer el progreso de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, incluido el pleno disfrute de sus derechos humanos. UN هدف المنظمة: تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان
    Objetivo de la Organización: Fortalecer el progreso de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, incluido el pleno disfrute de sus derechos humanos. UN هدف المنظمة: تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة بما في ذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان
    Objetivo de la Organización: Fortalecer el progreso de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, incluido el pleno disfrute de sus derechos humanos. UN هدف المنظمة: تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    Objetivo de la Organización: fortalecer el progreso de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, incluido el pleno disfrute de sus derechos humanos UN هدف المنظمة: تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    Objetivo de la Organización: fortalecer el progreso de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, incluido el pleno disfrute de sus derechos humanos UN هدف المنظمة: تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان
    Objetivo de la Organización: Afianzar la consecución de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, en particular el pleno disfrute de sus derechos humanos. UN هدف المنظمة: تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    Objetivo de la Organización: Afianzar la consecución de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, en particular el pleno disfrute de sus derechos humanos UN هدف المنظمة: تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان
    Objetivo de la Organización: fortalecer el progreso de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, incluido el pleno disfrute de sus derechos humanos UN هدف المنظمة: تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان
    Objetivo de la Organización: fortalecer el progreso de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, incluido el pleno disfrute de sus derechos humanos UN هدف المنظمة: تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان
    Objetivo de la Organización: Afianzar la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, en particular el pleno disfrute de sus derechos humanos UN هدف المنظمة: تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان
    321. El Comité recomienda firmemente que el Estado Parte examine de nuevo la legislación en vigencia, como la Ley de orden público, para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar así su pleno goce de los derechos humanos en general y de los derechos económicos, sociales y culturales en particular. UN 321- وتوصي اللجنة بشدة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في التشريع القائم، خاصة قانون النظام العام لسنة 1996، من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة، كافلة بذلك تمتعها الكامل بحقوق الإنسان بوجه عام، وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوجه خاص.
    Se señalaba el riesgo desproporcionado que corrían las mujeres en lo que respectaba al VIH, y los Estados Miembros se comprometían a elaborar y aplicar estrategias nacionales que promovieran el adelanto de la mujer y su pleno disfrute de todos los derechos humanos. UN وأشار إلى أن النساء معرضات للإصابة بالفيروس أكثر من غيرهن، فطلب إلى الدول الأعضاء أن تلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية ترمي إلى تعزيز النهوض بالمرأة وكفالة تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    35. El orador invita a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas a que usen la Declaración como guía para mejorar las vidas de los pueblos indígenas, facilitando su desarrollo económico, político, social y cultural a fin de lograr el pleno disfrute de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 35 - ومضى قائلاً إنه يدعو الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة والحكومات والشعوب الأصلية إلى استخدام الإعلان كدليل إرشادي لتحسين حياة الشعوب الأصلية، وتيسير تنميتها السياسية والاجتماعية والثقافية وضمان تمتعها الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    c) Adoptar todas las medidas necesarias para potenciar a las mujeres y fortalecer su independencia económica, y proteger y promover el pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de modo que las mujeres y las niñas puedan protegerse mejor contra la violencia; UN (ج) واتخاذ كافة التدابير الكفيلة بتمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي وحماية وتعزيز تمتعها الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية كلها، بغية السماح للنساء والفتيات برفع مستوى حمايتهن لأنفسهن من العنف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد