ويكيبيديا

    "تمثل أقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representan menos
        
    • representaban menos
        
    • representaron menos
        
    • representa menos
        
    • constituyen menos
        
    • representando menos
        
    En la actualidad, representan menos de una tercera parte de las metas fijadas por las Naciones Unidas. UN إن التدفقات الجارية للمساعدة الانمائية الرسمية تمثل أقل من ثلث الأهداف التي حددتها الأمم المتحدة.
    representan menos de un 10% de todos los gastos de traducción, revisión y procesamiento de textos. UN إذ تمثل أقل من عشر تكاليف الترجمة والمراجعة ومعالجة النصوص مجتمعة.
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para asegurar el funcionamiento eficaz del Organismo de protección de los derechos de los grupos étnicos que representan menos del 20% de la población. UN وسألت عن التدابير التي تم اتخاذها لتفعيل وكالة حقوق المجموعات الإثنية التي تمثل أقل من 20 في المائة من مجموع السكان.
    En comparación con el monto global de los fondos en cuestión, esos saldos seguían siendo mínimos (salvo en 2007), ya que representaban menos del 1% de los desembolsos efectuados en 2007. UN وبالمقارنة بالمبالغ الكلية المستحقة، فإن هذه المبالغ تظل جد صغيرة، باستثناء عام 2007، حيث أنها تمثل أقل من 1 في المائة من المبالغ المدفوعة عام 2007.
    Por otro lado, los gastos locales representaron menos del 15% de los gastos, aunque esa cifra no incluía los sueldos del personal local pagado con cargo al presupuesto de los proyectos. UN ومن ناحية أخرى، كانت النفقات المحلية تمثل أقل من 15 في المائة من النطاقات رغم أن ذلك لا يشمل مرتبات الموظفين المحليين المدفوعة من المشاريع.
    La Junta de Síndicos solo pudo recomendar la concesión de subvenciones por un monto de 726.090 dólares, lo que representa menos del 15% de la cantidad total solicitada. UN ولم يتمكن مجلس الأمناء بالتوصية سوى بمبلغ 090 726 دولارا تمثل أقل من 15 في المائة من مجموع المبلغ المطلوب.
    Siguen aumentando tanto la cantidad como el porcentaje de mujeres beneficiarias de pensiones de apoyo a la discapacidad; pero las mujeres constituyen menos del 44% del total de personas que reciben pensión de apoyo a la discapacidad. UN ولا تزال هناك زيادة تدريجية في عدد ونسبة المتلقيات للمعاش التقاعدي لدعم الإعاقة. غير أن المرأة تمثل أقل من 44 في المائة من جميع الأشخاص الذي يحصلون على المعاش التقاعدي لدعم الإعاقة.
    No obstante, ese incremento, los DEG representan menos del 5% de las reservas mundiales de divisas. UN وبرغم ذلك، فإن حقوق السحب الخاصة، بعد هذه الزيادة، تمثل أقل من 5 في المائة من احتياطيات النقد الأجنبي العالمية.
    Se estima que, en general, los archivos representan menos del 10% del total de expedientes. UN ويُفهم عموما أن المحفوظات تمثل أقل من 10 في المائة من إجمالي عدد السجلات.
    Se trata de cifras considerables si consideramos que el Canadá representa menos de la mitad del 1% de la población del mundo, y que nuestros efectivos militares representan menos del 1% de los gastos militares mundiales. UN هذه أرقام تجدر ملاحظتها في الواقع، على اعتبار أن كندا تشكل أقل من نصف من ١ في المائة من سكان العالم، وأن مؤسستنا العسكرية تمثل أقل من ١ في المائة من النفقات العسكرية العالمية.
    En el caso de las reclamaciones familiares, que representan menos del 15% del número total de reclamaciones, el Grupo no exigió que se realizara un cotejo respecto de los miembros de la familia, excepto el cotejo obtenido para el reclamante. UN وفي حالة المطالبات اﻷسرية، التي تمثل أقل من ١٥ في المائة من مجموع عدد المطالبات، لم يتطﱠلب الفريق إجراء مقابلة ﻷفراد اﻷسرة علاوة على المقابلة التي حصل عليها فيما يتعلق بصاحب المطالبة.
    En el caso del PNUMA, los recursos utilizados representan menos del 50% de los meses de trabajo disponibles, lo que también podría deberse a inexactitudes en la información presentada, junto con deficiencias en la gestión del programa. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، كانت الموارد المستخدمة تمثل أقل من ٥٠ في المائة من أشهر العمل المتاحة، مما قد يدل أيضا على عدم الدقة في اﻹبلاغ مقترنا بضعف في إدارة البرنامج.
    A pesar del impresionante crecimiento de las exportaciones logrado por los países en desarrollo sin litoral durante el decenio en curso, siguen estando marginados en gran medida en la economía mundial y representan menos del 1% del comercio mundial de mercancías. UN ورغم التحسن الجيد الذي تحقق في نمو صادرات البلدان النامية غير الساحلية خلال هذا العقد، فقد ظلت مهمشة إلى حد كبير في الاقتصاد العالمي إذ أنها تمثل أقل من 1 في المائة من التجارة العالمية في السلع.
    Las estadísticas internacionales demuestran que las muertes en conflicto armado en Myanmar representan menos del 1% del total regional. UN وتبين الإحصاءات الدولية أن الخسائر البشرية الناتجة عن النزاع المسلح في ميانمار تمثل أقل من 1 في المائة من المجموع الإقليمي.
    Induce a la reflexión saber que, como indicó el Director General en su declaración de apertura, los productos básicos representan menos del 8% del comercio mundial y el resto está constituido por productos de mayor valor agregado. UN ومما يبعث على التأمل، كما أشار المدير العام في بيانه الافتتاحي، أن السلع الأساسية تمثل أقل من 8 في المائة من التجارة العالمية، والباقي هو من المنتجات ذات القيمة الأعلى.
    Según el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional, las tres comunidades representan menos del 4% de la población, aunque las cifras proporcionadas por esas comunidades son mayores. UN وتشير المعلومات التي قدمتها وزارة الخارجية والتعاون الدولي إلى أن هذه المجتمعات الثلاثة تمثل أقل من 4 في المائة من السكان، غير أن التقديرات التي قدمتها هذه المجتمعات تزيد على هذه النسبة.
    Los fondos que se deberían reasignar representaban menos del 1,5% del presupuesto administrativo total y el 0,3% de todos los recursos utilizados anualmente. UN وأكدت أن اﻷموال التي سيعاد تخصيصها تمثل أقل من ١,٥ في المائة من مجموع الميزانية الادارية و ٣,٠ في المائة من جميع الموارد المستخدمة على أساس سنوي.
    Los fondos que se deberían reasignar representaban menos del 1,5% del presupuesto administrativo total y el 0,3% de todos los recursos utilizados anualmente. UN وأكدت أن اﻷموال التي سيعاد تخصيصها تمثل أقل من ١,٥ في المائة من مجموع الميزانية الادارية و ٣,٠ في المائة من جميع الموارد المستخدمة على أساس سنوي.
    En el extremo opuesto del espectro, las actividades operacionales para el desarrollo representaron menos del 10% de la AOD total en 61 países en que se ejecutan programas, lo que supone un 41%. UN وعلى الطرف النقيض، كانت الأنشطة التنفيذية تمثل أقل من 10 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية في 61 بلدا، أو 41 في المائة من البلدان المستفيدة من البرامج.
    Al respecto, los anexos III y IV muestran que los meses de trabajo financiados con recursos extrapresupuestarios representaron menos del 10% de los meses de trabajo utilizados para obtener los productos designados como de prioridad máxima y el 24% de los productos designados como de prioridad mínima, respectivamente. UN وفي هذا الصدد، يبين المرفقان الثالث والرابع أن أشهر العمل الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تمثل أقل من ٠١ في المائة من أشهر العمل المستغلة في إنتاج النواتج المحددة بأنها ذات أولوية عالية و٤٢ في المائة من النواتج المحددة بأنها ذات أولوية منخفضة على التوالي.
    La Junta de Síndicos solo pudo recomendar la concesión de subvenciones por un monto de 555.115 dólares, lo que representa menos del 15% de la cantidad total solicitada. UN ولم يتمكن مجلس الأمناء بالتوصية سوى بمبلغ 115 555 دولارا تمثل أقل من 15 في المائة من مجموع المبلغ المطلوب.
    Aunque más de dos tercios de los trabajadores en el comercio al por mayor y el comercio minorista son mujeres, constituyen menos de la tercera parte de los trabajadores en los sectores de servicios de electricidad/gas/agua, construcción, transporte/almacenamiento, comunicación/financieros y servicios comunitarios. UN ففي حين أن المرأة تشكل أكثر من ثلثي العمال في تجارة الجملة والتجزئة، فإنها تمثل أقل من ثُلث عمال الخدمات في قطاعات الكهرباء والغاز والمياه والبناء والنقل والتخزين والمواصلات والخدمات المالية والمجتمعية.
    En consecuencia, África es la región más pobre del mundo, representando menos del 2% del comercio mundial. UN واستنادا إلى ذلك أصبحت أفريقيا أفقر منطقة في العالم، حيث تمثل أقل من 2 في المائة من تجارة العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد