ويكيبيديا

    "تمثيل البلدان النامية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representación de los países en desarrollo en
        
    Mediante nuestra propuesta podemos lograr equilibrio aumentando hasta 13 la representación de los países en desarrollo en el Consejo de Seguridad. UN وبهذا الاقتراح يمكن أن نحقق توازنا بزيادة تمثيل البلدان النامية في مجلس اﻷمن إلى ١٣.
    El aumento debe permitir una mejor representación de los países en desarrollo en el Consejo. UN وينبغي أن تصمم الزيادة على نحو يكفل تمثيل البلدان النامية في المجلس على نحو أفضل.
    Segundo, existe un acuerdo de que se debe aumentar la representación de los países en desarrollo en el Consejo. UN ثانيا، هناك اتفاق على أنه ينبغي زيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس.
    Consideramos, y así lo hemos señalado en numerosas ocasiones, que la representación de los países en desarrollo en el Consejo es verdaderamente insuficiente. UN ونعتقد، وقد أوضحنا ذلك في مناسبات عديدة أن تمثيل البلدان النامية في المجلس غير كافٍ حقا.
    La insuficiente representación de los países en desarrollo en el Consejo, que salta a la vista, es una clara prueba de una deficiencia deplorable que debe abordarse rápidamente. UN والنقص الفادح في تمثيل البلدان النامية في المجلس يعطي دليلا مثاليا على وجود قصور مؤسف يتعين معالجته فورا.
    La oradora afirmó que el Fondo Monetario Internacional iba a examinar la cuestión de la representación de los países en desarrollo en su próxima reunión, con miras a adoptar una hoja de ruta. UN وأكدت أن صندوق النقد الدولي يناقش حاليا مسألة تمثيل البلدان النامية في اجتماعه المقبل بغية اعتماد خريطة طريق.
    Apoyamos la asignación de un nuevo puesto permanente al Japón y consideramos también que debe darse prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo en el Consejo. UN ونؤيد تخصيص مقعد دائم جديد لليابان، كما نرى إيلاء أولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس.
    Estamos a favor de que se asigne un nuevo escaño permanente al Japón y consideramos que se debe aumentar la representación de los países en desarrollo en el Consejo. UN وندعم تخصيص مقعد دائم جديد لليابان، ونعتقد أن تمثيل البلدان النامية في المجلس يجب أن يزيد.
    En primer lugar, China apoya la reforma del Consejo de Seguridad y a que en ella se dé prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo en el Consejo. UN أولا، تؤيد الصين إصلاح مجلس الأمن، مع إيلاء الأولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس.
    Hay que reforzar la representación de los países en desarrollo en la gobernanza mundial. UN وهناك حاجة إلى تعزيز تمثيل البلدان النامية في الحكم العالمي.
    En particular, deberá aumentar la representación de los países en desarrollo en las instituciones financieras internacionales. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي زيادة تمثيل البلدان النامية في المؤسسات المالية الدولية.
    China considera que se debe dar prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo en el Consejo, en especial los países africanos. UN وهي ترى أن تولى الأولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس، ولا سيما البلدان الأفريقية.
    En especial, no hay progreso sobre la cuestión de asegurar la plena representación de los países en desarrollo en el Consejo. UN وبشكل خاص، لم يحرز أي تقدم في مسألة تمثيل البلدان النامية في المجلس تمثيلا كاملا.
    Estos acontecimientos, no obstante, se beneficiarían de una mayor representación de los países en desarrollo en el proceso de reforma reglamentaria. UN إلا أن هذه التطورات ستعزز بزيادة تمثيل البلدان النامية في عملية الإصلاح التنظيمي.
    54. Por último, su delegación desea expresar su preocupación por la poca representación de los países en desarrollo en la CNUDMI. Espera que la Quinta Comisión concluya su examen de esa cuestión en un futuro muy próximo. UN ٥٤ - وفي الختام، قال إن وفده يود الاعراب عن قلقه إزاء ضعف تمثيل البلدان النامية في اللجنة وهو يأمل أن تختتم اللجنة الخامسة نظرها في تلك المسألة في القريب العاجل.
    Estamos convencidos de que lo más importante consiste en lograr que la ampliación del Consejo de Seguridad sea equilibrada y se haga eco del actual proyecto de aumentar la representación de los países en desarrollo en el Consejo. UN ونحن مقتنعون بأن أهم شيء هو التأكد من أن يكون توسيع عضوية مجلس اﻷمن حسن التوازن بما يكفل تنفيذ المشروع الحالي الخاص بزيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس.
    En este contexto, los Ministros hacen suyas las garantías relativas al mantenimiento de la representación de los países en desarrollo en el Directorio Ejecutivo del Fondo y la modernización de las fórmulas para determinar las cuotas en revisiones futuras. UN وفي هذا السياق يوافق الوزراء على التأكيدات الخاصة باﻹبقاء على تمثيل البلدان النامية في المجلس التنفيذي للصندوق وتحديث صيغ تحديد الحصص في الاستعراضات المقبلة.
    Además, a la delegación de Zambia le preocupa la cuestión relativa a la representación de los países en desarrollo en el Departamento. UN 72 - وقال إن وفده يساوره القلق بشأن تمثيل البلدان النامية في موظفي الإدارة.
    Lo que es más importante aún, el referido proyecto de resolución ofrece una posibilidad plausible de mejorar la representación de los países en desarrollo en el Consejo de Seguridad, incluso mediante la adición de nuevos escaños permanentes. UN والأهم من كل ذلك، يوفر مشروع القرار فرصة ملائمة لتحسين تمثيل البلدان النامية في مجلس الأمن، بما في ذلك إضافة مقاعد دائمة.
    También se señaló que la experiencia de la crisis de Asia indicaba que la baja representación de los países en desarrollo en esas instituciones y su escasa participación en la formulación de políticas había dado lugar a errores en la gestión de dicha crisis. UN ولوحظ أيضا أن تجربة الأزمة الآسيوية توحي بأن عدم كفاية تمثيل البلدان النامية في تلك المؤسسات ونقص مشاركتها في رسم السياسات أدى إلى أخطاء في معالجة تلك الأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد