ويكيبيديا

    "تمثيل النساء في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la representación de la mujer en
        
    • representación de las mujeres en
        
    • representación femenina en
        
    • representación de mujeres en
        
    • número de mujeres en
        
    • representación de la mujer en el
        
    • las mujeres estén representadas en
        
    • representación en
        
    • de representación de la mujer en
        
    • la presencia de la mujer en
        
    • presencia de mujeres en
        
    • porcentaje de mujeres en
        
    • la proporción de mujeres en
        
    • representación de la mujer en la
        
    • representación de la mujer en los
        
    Observa con satisfacción que la representación de la mujer en el Parlamento supera el 25%. UN وتلاحظ مع الارتياح أن تمثيل النساء في البرلمان الحالي يتجاوز ربع عدد الأعضاء.
    De los 31 países examinados, 26 disponían de datos sobre la representación de la mujer en la cámara única o cámara baja del parlamento. UN من بين 31 بلدًا مستعرضًا، كان لدى 26 منها بيانات جاهزة عن تمثيل النساء في المجالس الأحادية أو مجالس النواب.
    Deben tomarse medidas para lograr una mayor representación de las mujeres en las negociaciones oficiales de paz. UN ويلزم بذل جهود لرفع مستوى تمثيل النساء في المفاوضات السلمية الرسمية.
    La insuficiencia actual de la representación de las mujeres, en particular en las categorías superiores, es motivo de preocupación. UN وقالت إن قلة تمثيل النساء في الوقت الحاضر، لا سيما في وظائف الدرجات العليا، وضعٌ يدعو إلى القلق.
    Se ha establecido el objetivo de un 10% de representación femenina en el nivel 5 y superiores para finales de 1998. UN وتحدد هدف تمثيل النساء في الدرجة الخامسة وما فوقها بنسبة ٠١ في المائة بنهاية عام ٨٩٩١.
    Esta situación demográfica abre importantes posibilidades de aumentar la representación de la mujer en el cuadro orgánico y la categoría de Director. UN وينطوي هذا الوضع على احتمالات مهمة لتحسين تمثيل النساء في الفئة الفنية وفئة المديرين.
    La República Dominicana informó de un aumento de la representación de la mujer en la Corte Suprema. UN وأفادت الجمهورية الدومينيكية بزيادة تمثيل النساء في المحكمة العليا.
    En Malawi, una campaña similar en las elecciones de 2004 contribuyó a incrementar la representación de la mujer en el Consejo de Ministros. UN وفي ملاوي، أسهمت حملة مماثلة خلال انتخابات عام 2004 في زيادة تمثيل النساء في مجلس الوزراء.
    la representación de la mujer en los órganos normativos gubernamentales es alentadora, pero también se debe facilitar información sobre su representación en cargos de autoridad en el sector privado. UN ومضى يقول إن تمثيل النساء في هيئات صنع القرار الحكومية مشجع، غير أنه ينبغي توفير المعلومات أيضا عن التمثيل في مناصب السلطة في القطاع الخاص.
    Por lo que concierne a la representación de la mujer en el Ministerio de Relaciones Exteriores, se dispone de la siguiente información: UN وفيما يلي البيانات المتاحة بشأن تمثيل النساء في وزارة الخارجية:
    Ese proyecto de ley aumentará la representación de la mujer en la administración pública. UN ومن شأن هذا المشروع تعزيز تمثيل النساء في الخدمة العامة.
    No existen medidas especiales destinadas a aumentar la representación de las mujeres en los partidos políticos, aunque últimamente se ha tomado conciencia de que es un problema importante que se debe resolver. UN ولا توجد تدابير خاصة ترمي إلى زيادة تمثيل النساء في الأحزاب، وإن كان قد ظهر وعي مؤخرا بمدى أهمية تسوية هذه المشكلة.
    Pregunta si se ha llevado a cabo un estudio a fin de determinar las razones de la escasa representación de las mujeres en los concejos municipales. UN وسألت إن كان قد اضطُلِع ببحوث للبت في أسباب انخفاض تمثيل النساء في مجالس المدن والمجالس البلدية.
    La escasa representación de las mujeres en los puestos más importantes socava los valores democráticos de la sociedad. UN والنقص في تمثيل النساء في شغل المناصب الرئيسية يقوض القيم الديمقراطية في المجتمع.
    Era necesario contar con políticas de base claras que abordaran la insuficiente representación de las mujeres en los ámbitos de la ciencia y la tecnología. UN وارتؤي أن ثمة حاجة إلى اتباع سياسات شعبية واضحة تعالج نقص تمثيل النساء في ميادين العلوم والتكنولوجيا.
    El objetivo del Gobierno es aumentar la representación femenina en las juntas directivas de esas empresas y llevarla por lo menos a 40% hacia el año 2003. UN والهدف الذي تنشده الحكومة هو زيادة تمثيل النساء في مجالس الشركات الخاضعة لسيطرة الحكومة إلى 40 في المائة على الأقل بحلول عام 2003.
    No obstante, desde las elecciones de 1994 ya ha aumentado del 3% al 10% la representación de mujeres en puestos de dirección de alto nivel. UN إلا أنه توجد حاليا زيادة في تمثيل النساء في اﻹدارة العليا من ٣ في المائة إلى ١٠ في المائة منذ انتخابات ١٩٩٤.
    iii) proponer estrategias de acción positivas para aumentar el número de mujeres en cargos directivos de nivel profesional y puestos de responsabilidad administrativa, entre otros. UN `٣` اقتراح استراتيجيات تدابير ايجابية لزيادة تمثيل النساء في مراكز القيادة والادارة المهنية، من ضمن جملة أمور.
    En un informe sobre el proceso de nombramientos judiciales, el Fiscal General federal abordaba la insuficiente representación de la mujer en el sistema judicial. UN وقد تناول المدعي العام الاتحادي مسألة نقص تمثيل النساء في السلطة القضائية في تقرير عن عملية التعيين في السلطة القضائية.
    El F.D.P. se propone lograr que las mujeres estén representadas en las funciones de adopción de decisiones de conformidad con la proporción que representan en el total de los miembros. UN ويهدف الحزب الديمقراطي الحر إلى تمثيل النساء في عمليات صنع القرار وفقا لنسبتهن إلى إجمالي عدد اﻷعضاء.
    El Comité también ve con preocupación el grado de representación de la mujer en puestos decisorios del sector privado. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء مستوى تمثيل النساء في مراكز صنع القرار بالقطاع الخاص.
    25. La Sra. Stevens (Bélgica) dice que las medidas adoptadas por el Ministerio de Asuntos Exteriores para mejorar la presencia de la mujer en el servicio diplomático incluyen un servicio de guardería y los servicios de un Oficial de Familia. UN 25 - السيدة ستفنز (بلجيكا): قالت إن الإجراءات التي اتخذتها وزارة الشؤون الخارجية لتحسين تمثيل النساء في السلك الدبلوماسي تشمل إنشاء مركز للرعاية النهارية وتوفر موظفا للأسرة.
    Los datos proporcionados en el anexo del informe sobre la presencia de mujeres en el cuerpo diplomático revelan que la participación de las mujeres sigue siendo muy baja. UN 16 - تكشف البيانات الواردة في مرفق التقرير عن تمثيل النساء في السلك الخارجي أن مشاركة النساء لا تزال متدنية جدا.
    Los cambios en el sistema electoral explican el descenso del porcentaje de mujeres en el Gobierno, del 17% al 15% en la cámara alta del Parlamento. UN 18 - وأضافت قائلة إن تغيير النظام الانتخابي يعلل الانخفاض في تمثيل النساء في الحكومة، إذ تناقصت نسبتهن من 17 إلى 15 في المائة في مجلس الشيوخ.
    la proporción de mujeres en la abogacía era del 20%, aproximadamente. UN أما نسبة تمثيل النساء في الوظائف القانونية فتبلغ نحو ٠٢ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد