Por ejemplo, a los países menos adelantados que no tengan representación en Ginebra se les proporcionarán oficinas adecuadamente equipadas y cada país menos adelantado recibirá un pasaje aéreo adicional. | UN | وعلى سبيل المثال سيقدم حيز للمكاتب كاف ومزود بالمعدات اللازمة ﻷقل البلدان نموا التي ليس لها تمثيل في جنيف. |
La secretaría de la UNCTAD debe hacer todo lo posible para mejorar la comunicación con los países sin representación en Ginebra. | UN | وينبغي أن تبذل أمانة الأونكتاد كل الجهود لتحسين الاتصال بالبلدان التي لا يوجد لها تمثيل في جنيف. |
La secretaría de la UNCTAD debe hacer todo lo posible para mejorar la comunicación con los países sin representación en Ginebra. | UN | وينبغي أن تبذل أمانة الأونكتاد كل الجهود لتحسين الاتصال بالبلدان التي لا يوجد لها تمثيل في جنيف. |
También se atribuirá prioridad a las economías pequeñas y vulnerables y las economías en transición, así como a los Miembros y observadores que no tienen representación en Ginebra. | UN | ويجب أن تعطى الأولوية أيضا للاقتصادات الصغيرة والضعيفة والتي تمر بمرحلة انتقالية وأيضا للأعضاء والمراقبين الذين ليس لهم تمثيل في جنيف. |
Reconocemos en especial los desafíos que enfrentan los Estados más pequeños para participar en el examen periódico universal, sobre todo aquellos sin representación en Ginebra. | UN | ونعترف بصفة خاصة بالتحديات التي تواجهها الدول الصغيرة في المشاركة في عملية المراجعة الدورية الشاملة، لا سيما الدول التي ليس لديها تمثيل في جنيف. |
Sin embargo, preocupa a su país la decisión de trasladar el período de sesiones anual del Comité a Ginebra, lo que perjudicaría la interacción efectiva con el Comité de muchos países en desarrollo que no tienen representación en Ginebra. | UN | ومع ذلك، فقد أعربت عن قلق بلدها إزاء قرار نقل الدورة السنوية لتلك اللجنة إلى جنيف، الذي من شأنه أن يحول دون قيام العديد من البلدان النامية التي ليس لها تمثيل في جنيف بالتفاعل الفعال مع اللجنة. |
Además, apoya la solicitud del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial de celebrar algunas de sus sesiones anuales en la Sede, a fin de facilitar la participación de los Estados partes en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial que carecen de representación en Ginebra. | UN | ويؤيد وفدها أيضا الطلب المقدم من لجنة القضاء على التمييز العنصري الذي تدعو فيه إلى عقد بعض اجتماعاتها السنوية في المقر لتسهيل مشاركة الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي ليس لها تمثيل في جنيف. |
47. Por último, eliminar la discriminación contra la mujer es tan importante como erradicar la violencia por razón de género, y por tanto la CARICOM insta al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a reconsiderar su decisión de celebrar en el futuro todos sus períodos de sesiones en Ginebra, ya que ello plantearía importantes dificultades para muchos pequeños Estados que carecen de representación en Ginebra. | UN | 47 - وأخيراً، ذكر أن القضاء على التمييز ضد المرأة يشكّل أهمية، بقدر ما يشكّله القضاء على العنف على أساس جنساني. ومن ثم فإن الجماعة الكاريبية تحثّ اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على إعادة النظر في قرارها بعقد جميع الدورات مستقبلاً في جنيف، باعتبار أن هذا من شأنه أن يمثّل تحديات ملموسة تواجه الكثير من الدول الصغيرة التي ليس لها تمثيل في جنيف. |