ويكيبيديا

    "تمدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prorrogar por
        
    • aneurisma
        
    • prorrogar el
        
    • expansión
        
    • se prorrogue durante
        
    • prórroga
        
    • prorrogarse
        
    • ampliar
        
    • se prorrogue más allá
        
    • prorrogado
        
    • se prorrogó
        
    • Acuéstate
        
    • dilatación
        
    • límite se
        
    • se prorrogara
        
    11. Decide prorrogar por un año más el mandato del Relator Especial, establecido en la resolución 1992/77 de 5 de marzo de 1992 de la Comisión; UN ١١- تقرر أن تمدد لسنة إضافية الولاية المسندة للمقرر الخاص بموجب قرار اللجنة ١٩٩٢/٧٧ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ١٩٩٢؛
    El objetivo es que disminuya la presión sanguínea así el aneurisma puede ser operado. Open Subtitles إنّ الهدفَ لنَقْص ضغطِ الدمّ لذا تمدد الأوعية الدموية يُمْكِنُ أَنْ يُقْصَّ.
    A este respecto, propone prorrogar el plazo hasta las 18.00 horas del día en curso. UN واقترح بالتالي أن تمدد المهلة النهائية حتى الساعة السادسة.
    El aumento de los gases del interior provocará normalmente una expansión de los extremos o de los costados de un bidón metálico. UN إن تراكم الغازات الداخلية تؤدي عادة إلى قوة تمدد في أعلى البرميل المعدني أو على جانبيه.
    Está previsto que el mandato del Grupo de Trabajo se prorrogue durante todo el bienio 2000–2001; UN ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق العامل لكامل فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢؛
    La Autoridad Palestina podrá prorrogar ese período de tres meses, por un período adicional de hasta cuatro meses, e informará a Israel de la prórroga. UN ويجوز للسلطة الفلسطينية أن تمدد فترة الشهور الثلاثة هذه لفترة إضافية تصل إلى أربعة شهور وتبلغ إسرائيل بهذا التمديد.
    Por supuesto, estas tres sesiones previstas podrán prorrogarse o reducirse según el tiempo que lleven UN وبالطبع قد تمدد الجلسات الثلاث المقررة أو تختصر تبعا للوقت الذي تستغرقه المناقشات.
    El Gobierno ha anunciado que va a ampliar la licencia por maternidad de 14 a 18 semanas y que las mujeres podrán optar por una licencia ampliada de maternidad si llevan un año trabajando con un empleador, en vez de dos años como se exige actualmente. UN وقد أعلنت الحكومة بالفعل أن إجازة اﻷمومة سوف تمدد من ١٤ أسبوعا إلى ١٨ أسبوعا وأن المرأة سيكون من حقها تمديد إجازة اﻷمومة بعد العمل لعام واحد مع صاحب العمل بدلا من شرط السنتين المطبق حاليا.
    Se prevé que el mandato del Grupo de Expertos se prorrogue más allá de esa fecha. UN ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد هذا التاريخ.
    En su resolución 1995/23, de 24 de febrero de 1995, la Comisión de Derechos Humanos decidió prorrogar por tres años el mandato del Relator Especial. UN ٥ - وقررت لجنة حقوق اﻹنسان، بموجب قرارها ٥٩٩١/٣٢ المؤرخ ٤٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، أن تمدد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات.
    En su resolución 1995/23, de 24 de febrero de 1995, la Comisión de Derechos Humanos decidió prorrogar por tres años el mandato del Relator Especial. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٥/٢٣ المؤرخ ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ أن تمدد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات.
    En su 50º período de sesiones, por su resolución 1994/32 la Comisión decidió prorrogar por un período de tres años el mandato del Grupo de Trabajo. UN وفي دورتها الخمسين، قررت اللجنة في قرارها ٤٩٩١/٢٣ أن تمدد ولاية الفريق العامل لمدة ثلاث سنوات.
    ¿Cuando dijiste que tu novia tubo un aneurisma por conseguir el ramo equivocado? Open Subtitles فقط كان عندها تمدد أوعية دموية لإنها حصلت على الباقة الخاطئة
    Si hubiese saltado con un aneurisma estaría en la morgue, no en emergencias. Open Subtitles لو حدث تمدد للٔاوعية الدموية لكان في المشرحة الآن وليس الطوارئ
    La Sala de Apelaciones podrá prorrogar el plazo por un período adicional de 10 días por razones fundadas. UN ويجوز لدائرة الاستئناف أن تمدد هذه المهلة عشرة أيام إضافية إذا وجِدت سببا وجيها لذلك.[
    La Sala de Apelaciones podrá prorrogar el plazo por un período adicional de diez días por razones fundadas. UN ويجوز لدائرة الاستئناف أن تمدد هذه المهلة عشرة أيام إضافية إذا وجدت سببا وجيها لذلك.[
    Porque la energía oscura, a diferencia de la materia o la radiación, no se diluye con la expansión del Universo. TED لأن الطاقة المظلمة، بخلاف المادة و الإشعاع، لا تتخافت مع تمدد الكون.
    Está previsto que el mandato del Grupo de Trabajo se prorrogue durante todo el bienio 2000–2001; UN ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق لكامل فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢؛
    A fines de julio de 1994, había 1.515 funcionarios cuyos contratos estaban pendientes de prórroga. UN وكان هناك حتى نهاية تموز/يوليه ١٩٩٤ ٥١٥ ١ موظفا لم تمدد عقودهم بعد.
    A pesar de sus imperfecciones, el TNP es un instrumento viable contra la proliferación de las armas nucleares y no nos cabe ninguna duda de que debe prorrogarse. UN وعلى الرغم من أوجه القصور في هذه المعاهدة فهي صك عملي في مواجهة انتشار اﻷسلحة النووية ولا يساورنا شك في أنها يجب أن تمدد.
    El Ministro del Interior puede ampliar este período otros 90 días, y se ha establecido una Junta Consultiva en virtud de la Ley que puede ordenar una prolongación adicional hasta 12 meses. UN ويمكن لوزارة الداخلية أن تمدد فترة الاحتجاز هذه إلى مدة 90 يوماً أخرى، كما يمكن لمجلس استشاري منشأ بموجب القانون المذكور أن يأمر بتمديد آخر لفترة 12 شهراً.
    Se prevé que el mandato del Grupo de Expertos se prorrogue más allá de esa fecha. UN ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    Ahora bien, ese mandato no solamente se ha prorrogado sino que se ha ampliado. UN بيد أن هذه الولاية لم تمدد فحسب وإنما جرى توسيعها أيضا.
    El mandato de la UNPREDEP no se prorrogó más allá de esa fecha. UN ولم تمدد فترة ولاية القوة بعد ذلك التاريخ.
    Ahí estás. Métete en la parte trasera de mi auto y Acuéstate en el piso. Open Subtitles اوه,ها انت اجلس علي الكرسي الخلفي للسياره و تمدد علي الارض.
    Pero la irradiación activa, durante la radiación ultravioleta y por una hora después, hay dilatación de los vasos sanguíneos. TED لكن الإشعاع النشط، خلال الأشعة فوق البنفسجية، و لمدة ساعة بعد ذلك، هناك تمدد للأوعية الدموية.
    De conformidad con la práctica de los últimos períodos de sesiones de la Comisión, se propone limitar la duración de las intervenciones a un máximo de 10 minutos, a excepción de los portavoces que intervengan en nombre de varias delegaciones, en cuyo caso el límite se ampliará a 15 minutos. UN ووفقا للمارسة المتبعة خلال الدورات الأخيرة للجنة، يحدد مدة إلقاء البيانات في عشر دقائق، باستثناء البيانات التي يُدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود، التي تمدد فترة إلقائها إلى 15 دقيقة.
    Creemos que la celebración de un segundo decenio no tendría sentido si no se prorrogara el mandato del Grupo de Trabajo. UN وفي اعتقادنا أن العقد الثاني لن يكون له أي معنى ما لم تمدد ولاية الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد