SOLICITUD DE prórroga del plazo PARA TERMINAR DE DESTRUIR LAS MINAS ANTIPERSONAL DE CONFORMIDAD | UN | طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام |
Solicitud de prórroga del plazo para terminar de destruir las minas antipersonal de conformidad con el artículo 5 de la Convención. | UN | طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
Solicitud de prórroga del plazo para terminar de destruir las minas antipersonal de conformidad con el artículo 5 de la Convención. | UN | طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية. |
Colombia indicó que su solicitud de una prórroga en relación con el plazo para el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 5 contiene su plan de acción futuro en relación con el cumplimiento de dicho artículo. | UN | وأشارت كمبوديا إلى أن طلبها تمديد الأجل المحدد لها بموجب المادة 5 يتضمن خطة عملها المقبلة لتنفيذ المادة 5. |
10. El Chad dispone de una prórroga que vence el 1º de enero de 2014. | UN | 10- وحصلت تشاد على تمديد الأجل المحدد لها حتى 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
Solicitud de prórroga del plazo para terminar la destrucción de las minas antipersonal de conformidad con el artículo 5 de la Convención | UN | طلب تمديد الأجل المحدد لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية |
Solicitud de prórroga del plazo para terminar de destruir las minas antipersonal de conformidad con el artículo 5 de la Convención | UN | طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية |
Solicitud de prórroga del plazo para terminar de destruir las minas antipersonal de conformidad con el artículo 5 de la Convención | UN | طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية |
Solicitud de prórroga del plazo para terminar de destruir las minas antipersonal de conformidad con el artículo 5 de la Convención | UN | طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية |
Solicitud de prórroga del plazo establecido en el artículo 5 para asegurar la destrucción de las minas antipersonal | UN | طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاًً للمادة 5 من الاتفاقية |
Solicitud de prórroga del plazo para terminar de destruir las minas antipersonal de conformidad con el artículo 5 de la Convención. | UN | طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
Solicitud de prórroga del plazo para terminar de destruir las minas antipersonal de conformidad con el artículo 5 de la Convención. | UN | طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
Solicitud de prórroga del plazo para terminar de destruir las minas antipersonal de conformidad con el artículo 5 de la Convención. | UN | طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
Solicitud de prórroga del plazo establecido en el artículo 5 para asegurar la destrucción de las minas antipersonal. | UN | طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاًً للمادة 5 من الاتفاقية. |
Solicitud de prórroga del plazo para terminar la destrucción de las minas antipersonal de conformidad con el artículo 5 de la Convención. | UN | طلب تمديد الأجل المحدد لاستكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية. |
Solicitud de prórroga del plazo para terminar de destruir las minas antipersonal en virtud del artículo 5 de la Convención | UN | طلب تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاًً للمادة 5 من الاتفاقية |
11. Chile dispone de una prórroga que vence el 1º de marzo de 2020. | UN | 11- وحصلت شيلي على تمديد الأجل المحدد لها حتى 1 آذار/مارس 2020. |
El 12 de julio de 2005, el Tribunal de Distrito de Zaingiraev, de la República de Buriatia, desestimó la solicitud del autor de que se prorrogara el plazo para interponer un recurso de revisión. | UN | وفي 12 تموز/يوليه 2005، رفضت محكمة مقاطعة زاينغيراييف في جمهورية بورياتيا طلب صاحب البلاغ تمديد الأجل المحدد لتقديم طلب الطعن بموجب إجراء المراجعة القضائية. |
En abril de 2014, durante las reuniones entre períodos de sesiones de la Convención, Etiopía informó de que solicitaría una prórroga de ese plazo. | UN | وفي نيسان/أبريل 2014، أبلغت إثيوبيا اجتماع الاتفاقية المعقود فيما بين الدورات بأنها ستطلب تمديد الأجل المحدد لها. |
II. Informe sobre el proceso de preparación, presentación y examen de solicitudes para la prórroga de los plazos que impone el artículo 5, 2009-2010 | UN | الثاني - تقرير بشأن عملية إعداد طلبات تمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام |