Hoy en día los intereses de la comunidad internacional están centrados en la cuestión de la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1995. | UN | ويتركز اهتمام المجتمع الدولي حاليا على مسألة تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٩٥. |
Al respecto, deseo realizar algunas observaciones sobre la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أدلي بملاحظات قليلة بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Tengo el agrado de enviar a usted un documento de trabajo que mi delegación propone como anexo a cualquier decisión que se adopte acerca de la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | أتشرف بأن أرسل لكم وثيقة عمل اقترحها وفدي لتكون مرفق ﻷي قرار يتخذ بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Por ese motivo, Ucrania respalda en principio la idea de prorrogar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares por un período indefinido. | UN | ولذلك فإن أوكرانيا تؤيد من حيث المبدأ فكرة تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لفترة غير محددة. |
Fiji se ha comprometido con el desarme nuclear y con un mundo libre de armas nucleares, y es por ello que apoyamos la decisión de prorrogar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وإن فيجي ملتزمة بنزع السلاح النووي ووجود عالم خال من اﻷسلحة النووية، وهذا كان سبب تأييدنا قرار تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Tengo el agrado de enviar a usted un documento de trabajo que mi delegación propone como anexo a cualquier decisión que se adopte acerca de la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | أتشرف بأن أرسل لكم وثيقة عمل اقترحها وفدي لتكون مرفق ﻷي قرار يتخذ بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
prórroga del Tratado sobre la no proliferación | UN | تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية |
A juicio de Nueva Zelandia, la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no supuso una autorización para la posesión por tiempo indefinido de armas nucleares. | UN | وترى نيوزيلندا أن تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ليس تصريحا بامتلاك الأسلحة النووية بصورة غير محددة. |
Filipinas está a favor de la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y pide a todos que acaten estrictamente sus disposiciones, incluidos los acuerdos de salvaguardia con el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وتؤيد الفلبين تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتدعو الجميع الى الالتزام الدقيق بأحكامها، بما في ذلك اتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Es necesario acelerar el proceso de eliminación de las armas nucleares para que la propuesta de prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sea atractiva para las Potencias no nucleares. | UN | ولا بد من التعديل بعملية إزالة اﻷسلحة النووية لجعل تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية اقتراحا مغريا للدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية. |
Una de las cuestiones clave que afronta la comunidad internacional en la esfera del desarme es la cuestión relativa a la adopción de una decisión sobre la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ومن بين المسائل اﻷساسية المتعلقة بنزع السلاح التي تواجه المجتمع الدولي مسألة اتخاذ قرار بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
De igual manera, la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es otra de las cuestiones de especial importancia en relación con esta materia y si bien no será abordada directamente por esta Comisión, nuestro trabajo puede contribuir a crear un entorno favorable para esas negociaciones. | UN | كذلك فإن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية مسألة أخرى تكتسي أهمية كبيرة. وبالرغم من أننا لا نتناولها مباشرة في اللجنة، فإن عملنا يمكن أن يساعد على تهيئة مناخ مؤات للمفاوضات. |
Los ciudadanos australianos estamos indignados porque, pese al fin de la guerra fría y a la prórroga del Tratado sobre la no proliferación, tanto China como Francia han decidido continuar los ensayos de armas nucleares. | UN | إن الاستراليين يتملكهم الغضب ﻷنه على الرغم من انتهاء الحرب الباردة، ومن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي كُلل بالنجاح، فإن الصين وفرنسا قد قررتا مواصلة اجراء تجارب لﻷسلحة النووية. |
Por lo tanto, aplaudimos las ideas claras y firmes sobre la sensatez nuclear expresadas en la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y que actualmente se están reiterando. | UN | لهذا نرحب باﻵراء القوية والواضحة حول ضرورة التزام الرشد في المجال النووي المعرب عنها خلال مؤتمر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتي يجري حاليا تكرار التأكيد عليها. |
En mayo de este año 180 países aprobaron la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | في شهر أيار/مايو من هذا العام وافقت ١٨٠ دولة على تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
: DOCUMENTO DE TRABAJO SOBRE LA prórroga del Tratado sobre la no proliferación DE LAS ARMAS | UN | اندونيسيا*: ورقة عمل عن تمديد معاهدة عدم انتشار |
Tras profunda reflexión sobre esa cuestión, Suecia ha llegado a la conclusión de que habría que prorrogar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares por un período indefinido. | UN | وبعد التفكير المتعمق في هذه المسألة، خلصت السويد إلى نتيجة مفادها وجوب تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷجل غير مسمى. |
1. Deciden prorrogar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ...; | UN | ١ - تقرر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ...؛ |
La extensión indefinida del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares y la concertación el año pasado del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares redujeron considerablemente el peligro planteado por las armas nucleares. | UN | إن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أمد غير مسمى وإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي قد أديا الى التقليل الى حد كبير من اﻷخطار الناجمة عن اﻷسلحة النووية. |
Creemos en la necesidad no sólo de renovar sino de perfeccionar y de establecer a perpetuidad el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | إننا نؤمن ليس فقط بضرورة تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بل أيضا بتحسينها وتأمين استمرارها إلى اﻷبد. |
La prórroga indefinida del Tratado de no proliferación de armas nucleares marca una etapa importante, pero es indispensable lograr un tratado mundial de prohibición de pruebas nucleares que comprenda la opción cero para 1996, así como otro tratado que prohíba la producción de material de fisión para las armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | ويشكل تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷجل غير محدد خطوة هامة، ولكن من المحتم إبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية تتيح الوقف الكامل للتجارب بحلول عام ١٩٩٦، ومعاهدة أخرى بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في إنتاج اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية. |