Los miembros del Consejo reconocieron el importante papel desempeñado por la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB) y coincidieron en la necesidad de prorrogar su mandato. | UN | وأقر أعضاء المجلس بأهمية دور بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل ووافقوا على ضرورة تمديد ولايتها. |
Por consiguiente, la Comisión acoge favorablemente la solicitud de prorrogar su mandato después de esa fecha. | UN | ومن ثم ترحب اللجنة بطلب تمديد ولايتها لما بعد هذا التاريخ. |
La Misión experimentó dificultades en la contratación debido a la incertidumbre respecto de la prórroga de su mandato. | UN | وقد واجهت البعثة صعوبات في تعيين الموظفين نتيجة الغموض الذي يكتنف تمديد ولايتها. |
Las delegaciones la felicitaron por la prórroga de su mandato por dos años. | UN | وهنأتها الوفود على تمديد ولايتها لمدة سنتين. |
Consciente de la eficacia de estas misiones, la CSCE ha pedido que se prorrogue su mandato y se amplíe su número. | UN | وقد طالب مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، إدراكا منه لفعالية هذه البعثات، تمديد ولايتها وزيادة عددها. |
En vista de la situación, se pide una prórroga del mandato de la Comisión para que ésta pueda proseguir sus investigaciones hasta que el Tribunal comience a funcionar. | UN | وفي ضوء ذلك، تطلب اللجنة تمديد ولايتها لتمكينها من مواصلة تحقيقاتها بانتظار مباشرة المحكمة الخاصة عملها. |
Los miembros del Consejo manifestaron su satisfacción por la importante función de la UNFICYP sobre el terreno y apoyaron la recomendación del Secretario General de prorrogar su mandato. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالدور الهام الذي تضطلع به القوة في الميدان، وأيدوا توصية الأمين العام الداعية إلى تمديد ولايتها. |
7. Expresa su pleno apoyo a la UNFICYP y decide prorrogar su mandato por un nuevo período que terminará el 31 de julio de 2013; | UN | 7 - يعرب عن تأييده التام لقوة حفظ السلام في قبرص، ويقرر تمديد ولايتها لفترة أخرى تنتهي في 31 تموز/يوليه 2013؛ |
7. Expresa su pleno apoyo a la UNFICYP y decide prorrogar su mandato por un nuevo período que terminará el 31 de julio de 2013; | UN | 7 - يعرب عن تأييده التام لقوة حفظ السلام في قبرص، ويقرر تمديد ولايتها لفترة أخرى تنتهي في 31 تموز/يوليه 2013؛ |
Funcionamiento de la Comisión y decisión de ésta de prorrogar su mandato o rendir su informe. | UN | ٢٨ - تشغيل اللجنة وقرار تمديد ولايتها أو تقديم تقريرها. |
Consideramos la presencia de esta Misión de fundamental importancia y, por ende, apoyamos la prórroga de su mandato hasta el 31 de diciembre de 2002. | UN | ونحن نعتبر أن وجود البعثة ذو أهمية كبرى ولذلك نؤيد تمديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI cumple una importante función en la seguridad de la Misión; por lo tanto, es de esperar que a la brevedad pueda alcanzarse un acuerdo sobre la prórroga de su mandato. | UN | كما تؤدي قوة حفظ السلام التابعة لكمنولث الدول المستقلة دورا هاما في تحقيق الأمن للبعثة، لذا يؤمَل في التوصل قريبا إلى اتفاق على تمديد ولايتها. |
la prórroga de su mandato hasta diciembre de 2005 ha incrementado en gran medida sus posibilidades de hacer una aportación sustancial. | UN | وقد يُسر تمديد ولايتها حتى كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى حد كبير قدرتها على تحقيق قيمة مضافة. |
La Comisión Nacional de Examen de la Constitución aprobó un plan de trabajo revisado en vista de la prórroga de su mandato hasta el 31 de diciembre de 2014. | UN | 4 - واعتمدت المفوضية القومية لمراجعة الدستور خطة عمل منقحة في ضوء تمديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
En consecuencia, la Comisión ha pedido que se prorrogue su mandato otros 15 días. | UN | وبناء على ذلك، طلبت اللجنة تمديد ولايتها لمدة 15 يوما أخرى. |
Como consecuencia, la Comisión pide que se prorrogue su mandato hasta el 28 de febrero de ese año. | UN | وبناء على ذلك، تطلب اللجنة تمديد ولايتها حتى 28 شباط/فبراير 2009. |
Sin embargo, el Jefe de Estado dejó abierta la puerta para una prórroga del mandato. | UN | لكن رئيس الدولة أبقى المجال مفتوحاً أمام تمديد ولايتها. |
La Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General consignar 45.256.000 dólares para el mantenimiento de la Fuerza para el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 si el Consejo de Seguridad decide extender su mandato. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغا قدره 000 256 45 دولار للإنفاق على القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولايتها. |
Valoramos su gestión y solicitaremos ante este foro que su mandato se amplíe hasta finales de 2004, a fin de acompañarnos en la transición del nuevo gobierno. | UN | ونحن نقدر العمل الذي أنجزته ونود هنا أن نطلب تمديد ولايتها إلى نهاية 2004، حتى تلازمنا في انتقالنا إلى إدارة جديدة. |
El Consejo ha prorrogado el mandato de la FNUOS periódicamente en resoluciones posteriores, la más reciente de las cuales fue la resolución 1934 (2010), de 30 de junio de 2010, en la que el Consejo decidió prorrogar el mandato de la Fuerza hasta el 31 de diciembre de 2010. | UN | ومدد المجلس ولاية القوة بقرارات لاحقة بصفة دورية، كان آخرها القرار 1934 (2010) المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2010، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Por lo tanto, la Comisión acoge con beneplácito la solicitud de que su mandato sea prorrogado más allá de esa fecha. | UN | ولهذا ترحب اللجنة بالطلب الداعي إلى تمديد ولايتها إلى ما بعد هذا التاريخ. |
La Comisión observa que, para mantener en un mínimo los contratiempos en el proceso de transición, una prórroga de su mandato hasta el día en que comience a funcionar el Tribunal permitiría proseguir la investigación sin interrupciones y facilitaría la selección y el traslado graduales de personal. | UN | ولضمان إبقاء انقطاع الأعمال في حدوده الدنيا أثناء عملية الانتقال هذه، تشير اللجنة إلى أن تمديد ولايتها حتى يوم بدء المحكمة أعمالها سيتيح استمرارية التحقيقات وسيسهل انتقاء فريق العمل وانتقاله تدريجيا. |
El 1° de abril, el Comité encargado del artículo 23 pidió que se prorrogara su mandato a fin de contar con dos meses más para presentar sus conclusiones al Parlamento. | UN | وطلبت لجنة المادة 23 تمديد ولايتها لمدة شهرين حتى 1 نيسان/أبريل لرفع النتائج التي تخلص إليها إلى البرلمان. |