ويكيبيديا

    "تمردا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una rebelión
        
    • una insurgencia
        
    • un motín
        
    • una insurrección
        
    Desde entonces, el Gobierno rwandés no ha dejado de señalar que esa crisis es puramente interna y que el Sr. Kabila tiene claramente ante sí una rebelión fuertemente estructurada. UN ومنذ ذلك الوقت وحكومة رواندا تنوه باستمرار بأن هذه اﻷزمة داخلية تماما وأن السيد كابيلا يواجه حقا تمردا جيد التنظيم.
    Hubo una rebelión militar, no un movimiento popular, que violó el acuerdo de paz y llevó a las fuerzas regulares a tomar las armas para proteger a los civiles. UN وأضاف أن الذي خرق اتفاق السلام وأفضى إلى حمل القوات النظامية للسلاح لحماية المدنيين كان تمردا عسكريا وليس حركة شعبية.
    - Deberíamos asumir que habrá una rebelión a gran escala. Open Subtitles ينبغي أن نفترض أنه سيكون هناك تمردا ً واسع النطاق
    Myanmar es uno de los pocos países en Asia sudoriental que todavía hace frente a una insurgencia armada, un legado del dominio colonial. UN 37 - إن ميانمار تعد من البلدان القليلة في جنوب شرق آسيا التي لا تزال تواجه تمردا مسلحا، وهو من بقايا الحكم الاستعماري.
    Dice que hay una insurgencia creciente llamada la Mano Roja. Open Subtitles تقول أن هناك تمردا ينمو "يدعى "اليد الحمراء
    Lo que al principio parecía un motín militar, ahora se estaría convirtiendo en un conflicto sobre el estatuto y el futuro de los banyamulenge, que al parecer quieren afirmar su identidad congoleña y su separación de Rwanda. UN وما كان في البداية يبدو تمردا عسكريا صار الآن نزاعا على وضع ومستقبل سكان بانيامولينغي، الذين يبدون راغبين في تأكيد هويتهم الكونغولية وانفصالهم عن رواندا.
    Por consiguiente, la crisis de nuestro país no es lo que se ha dicho que era. No es una insurrección, ya que los Zinzin y los Bahéfoué sólo sirvieron de pantalla. UN وعليه، فإن الأزمة الإيفوارية ليست كما قيل عنها فهي لم تكن تمردا لأن أفراد قبيلتي الزينزين والباهيفوي لم يكونوا إلا غطاء.
    Desde el 2 de agosto de 1998, al igual que el resto del mundo, Rwanda es testigo de una rebelión en la República Democrática del Congo contra el Gobierno y la persona del Presidente Kabila. UN فمنذ ٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ شهدت رواندا، كما شهدنا جميعا تمردا في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد الحكومة وضد الرئيس كابيلا.
    Artículo 302.- Serán reprimidos con prisión de un mes a dos años, los funcionarios públicos que no hubieren resistido una rebelión o motín por todos los medios legales a su alcance. " UN يعاقـــب بالسجن لمـــدة تتــراوح بيــــن شهـــر وعامـــين موظفي الإدارة العامة الذين لا يقاومون تمردا أو عصيانا بجميع الوسائل القانونية المتاحة لهم.
    Ello refuta las campañas de desinformación en el sentido de que el Gobierno del Chad apoyaría una rebelión contra las autoridades legítimas del Sudán, país con el que tenemos vínculos de amistad y de cooperación estrecha en todas las esferas. UN هذا يتعارض بوضوح مع المعلومات المغلوطة الشائعة التي مفادها أن حكومة تشاد لعلها ساندت تمردا ما ضد السلطات المشروعة في السودان الذي تربط بلدنا به أواصر الصداقة والتعاون الوثيقة في كل الميادين.
    25. El Gobierno centroafricano se enfrenta a una rebelión armada que tiene por base el norte del país y cuyo objetivo es derrocar al régimen del Presidente François Bozizé. UN 25 - وتجابه حكومة أفريقيا الوسطى تمردا مسلحا، في شمال البلد. ويهدف هذا التمرد إلى الإطاحة بنظام الرئيس فرانسوا بوزيزي.
    Dirige una rebelión armada que ha atacado a la Presidencia de la Unión, la representación del Gobierno de la Unión en la isla y el destacamento del Ejército Nacional de Desarrollo. UN وهو يقود تمردا مسلحا قام بشن هجمات على رئاسة الاتحاد، وعلى دوائر الحكومة الاتحادية في الجزيرة وعلى وحدة جيش التنمية الوطني.
    La postura del régimen iraquí constituye una rebelión contra resoluciones del Consejo de Seguridad en desafío de la voluntad del Consejo y la comunidad internacional. Esto representa un tremendo distanciamiento de la corriente global actual y justifica una determinación internacional firme para rechazar las prácticas del régimen iraquí tanto en la forma como en el fondo. UN إن موقف النظام العراقي يعتبر تمردا على قرارات مجلس اﻷمــن وتحديا ﻹرادة المجلس ولموقــف المجتمــع الدولي، وخروجا عن التوجه الدولي العام، مسببا وضعا شاذا في المنطقة وفي العالم، اﻷمر الذي تستدعي مواجهته إبراز الارادة الدولية ورفض ممارسات النظام العراقي، شكلا ومضمونا.
    La comisión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), compuesta por sus cuatro países miembros —Zimbabwe, Tanzanía, Namibia y Zambia—, ha reconocido en el informe que presentó a la SADC al término de su misión de investigación que es evidente que en la República Democrática del Congo existe una rebelión contra el Sr. Kabila. UN كما أن لجنة وزراء الشؤون الخارجية للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي المكونة من أربع دول أعضاء، هـــي زمبابوي وتنزانيا وناميبيا وزامبيا، اعترفت في تقريرها إلى الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بعد بعثة تقصي الحقائق التي قامت بها أن هناك تمردا ضد السيد كابيلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los rebeldes del RCD lanzan una rebelión armada contra el Presidente de la República Democrática del Congo, Laurent-Désiré Kabila. Uganda y Rwanda respaldan a los rebeldes. UN متمردو التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية يشنون تمردا مسلحا ضد الرئيس لوران - ديزيرييه كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا تساندان المتمردين.
    2) Toda persona que lidere una rebelión armada contra el Gobierno de la República de Turquía será sancionada con cadena perpetua. UN (2) يعاقب أي شخص قاد تمردا مسلحا ضد حكومة الجمهورية التركية بعقوبة السجن مدى الحياة.
    Sin embargo, como señalaron varios oradores en la Cumbre, la situación sigue siendo extremadamente frágil en la región, donde seis de once países han salido de conflictos violentos, un séptimo país sigue afrontando una rebelión con efectos regionales y un octavo país enfrenta el desafío de aplicar tres acuerdos de paz internos de manera simultánea. UN ومع ذلك، تبقى الحالة ضعيفة للغاية في المنطقة، حيث خرجت ستة بلدان من أصل أحد عشر بلدا من صراعات عنيفة، ولا يزال بلد سابع يواجه تمردا ذا آثار إقليمية ويواجه بلد ثامن تحدي تنفيذ ثلاثة اتفاقات سلام محلية في الوقت ذاته.
    Reclamando el crédito del ataque estaba el hombre conocido solo como Khalil, cuya Brigada de la Mano Roja está convirtiéndose en una insurgencia cada vez más letal. Open Subtitles يزعم أن المسؤول عن الهجوم كان" "(الرجل المعروف فقط باسم (خليل لواء (اليد الحمراء) يقود تمردا فتاكا متزايدا" "...
    No es un motín, Almirante Open Subtitles هذا ليس تمردا ادميرال
    En 2003, Annie detuvo un bote para observar una ballena y Bostick organizó un motín. Open Subtitles في عام 2003 أوقفت (آني) القارب لمشاهدة حوتا قاد (بوستيك) تمردا
    George Athor estableció el Movimiento y Ejército Democrático de Sudán del Sur (SSDM/A) y encabezó una insurrección contra el SPLA cuando no resultó elegido Gobernador del Estado de Jonglei en 2010. UN وكان جورج أتور قد شكّل الحركة الديمقراطية/ الجيش الديمقراطي لجنوب السودان وقاد تمردا ضد الجيش الشعبي لتحرير السودان بعد فشله في الانتخابات التي خاضها في عام 2010 لتولي منصب حاكم ولاية جونقلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد