Lo que ha sucedido en Côte d ' Ivoire ha sido el caso típico de golpe de Estado fallido que, con el respaldo de Potencias extranjeras, se ha convertido en rebelión. | UN | ما يجري في كوت ديفوار هو حالة نموذجية لانقلاب فاشل تحوّل مع دعم القوى الأجنبية إلى تمرّد. |
El Presidente actual, François Bozizé, logró el poder en 2003 tras una prolongada rebelión y fue elegido democráticamente en 2005. | UN | وقد تسلّم الرئيس الحالي، فرانسوا بوزيزي، مقاليد السلطة في عام 2003 إثر تمرّد مطول، وانتخب ديمقراطيا في عام 2005. |
Recordé que hubo una rebelión aquí en la Tierra, así fue como se quedó enterrado el Stargate la primera vez así que nos imaginamos que no importaría si nos involucrábamos o no | Open Subtitles | نحن نذكر بأن هنالك تمرّد وقع هنا، وبهذا دفنت البوابة لذا فكرنا ما الاختلاف الذي سيفعله هذا |
¿No me viste en El último Rebelde? | Open Subtitles | هل رأيتني في آخر تمرّد ؟ |
Su Señoría, motín a bordo. - ¿Qué? | Open Subtitles | سعادتك، تمرّد على متن السفينة ماذا؟ |
Los cubanos estaban en un constante estado de revuelta. | Open Subtitles | الكيبوبيون كانوا بشكلٍ مستمر بحالةِ تمرّد. |
¡Un pleno! | Open Subtitles | تمرّد. |
Volveré luego. Tengo que reprimir una rebelión en el trabajo. Adiós. | Open Subtitles | سأعود لاحقاً، يجب أن أقمع عمليّة تمرّد في العمل، إلى اللقاء |
Pero me temo que se volverá así, si no concluye pronto esta rebelión. | Open Subtitles | أخشى أن يُمسي شائعًا، إن لم ينتهِ تمرّد العبيد قريبًا |
Y sus esfuerzos por acabar con el disenso llevaron a una rebelión que mató a todos los Targaryen, excepto a dos. | Open Subtitles | وجهوده للقضاء على المعارضة، أدت إلى تمرّد قُتل فيه كل تارغيري عدا اثنين |
El intento de golpe de estado de septiembre de 2002 se transformó en una rebelión armada y condujo a la división del país. | UN | فقد تحولت محاولة الانقلاب في أيلول/سبتمبر 2002 إلى تمرّد مسلّح أدى إلى تقسيم البلد. |
El fin de la rebelión del M23 ha hecho abrigar nuevas esperanzas de que la situación humanitaria en el este de la República Democrática del Congo y en los países vecinos mejorará. | UN | ومع انتهاء تمرّد الحركة،، تجدّد الأمل في تحسّن الحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي البلدان المجاورة. |
Hay rebelión en Irkutsk. Debemos dejar la ciudad. | Open Subtitles | هناك تمرّد في "أركوستك" يجب أن نحرّر المدينة |
Es algo así como Rebelde sin Causa. | Open Subtitles | هذا نوعًا ما مثل تمرّد بدون سبب. |
Es algo así como Rebelde sin Causa. | Open Subtitles | هذا نوعًا ما مثل تمرّد بدون سبب. |
Rebelde sin causa, dame. | Open Subtitles | حسناً، تمرّد بلا سبب، هات. |
De hecho, la ley de porristas dice que si hay un motín de porristas... el equipo puede votar para reemplazar a su capitana inmediatamente. | Open Subtitles | في الحقيقة، قانونِ الولايات يقول إذاكان هناك تمرّد هتافِ، فأن الفرقة يُمْكِنُ أَنْ تُصوّتَ لخلع قائدِهم، فوراً. |
Perdona, había un pequeño motín en la cocina. ¿ Dónde estábamos? | Open Subtitles | آسفة، تمرّد صغير في المطبخ، أين كنّا؟ |
Ahí escribió un relato sobre la revuelta Judía, un registro que tenemos hasta hoy. | Open Subtitles | كتب روايته عن تمرّد اليهود، سجلاّ مازال لدينا اليوم. |
Valquiria es para reprimir una revuelta civil. | Open Subtitles | العمليّة "فالكيري" وُضعت لإحتواء تمرّد مدني |
¡Un pleno! | Open Subtitles | تمرّد. |
Cuando el Experto independiente realizó su visita, la situación en Kidal, cuna de las recurrentes rebeliones de tuaregs desde la independencia, seguía siendo inestable y se caracterizaba por una débil presencia del Estado y un escaso control gubernamental sobre la región. | UN | وأثناء زيارة الخبير المستقل، كان الوضع في كيدال، موطن حركات تمرّد الطوارق المتكررة منذ الاستقلال، لا يزال هشاً ومتسماً بوجود حكومي ضعيف وسيطرة محدودة للدولة على المنطقة. |
Más tarde, se rebeló, se embriagó, fue esposado por orinar whisky en los rosales de tu vecino. | TED | تمرّد الحلم لاحقاً، وشرب حد الثمالة، وتم اعتقاله لأنه تبوّل الويسكي على أغصان الورد عند بيت جارك. |