ويكيبيديا

    "تمس الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • afectan a los niños
        
    • afecten a los niños
        
    • afecten a niños
        
    • los afecten
        
    • contra los niños
        
    • participan niños
        
    • que afecte a los niños
        
    • afectaban a los niños
        
    • que los afectan
        
    • afectan a niños en
        
    • afectan a la infancia
        
    Observa asimismo las tasas elevadas de accidentes de transporte y de vehículos de motor y las altas tasas de suicidios, que también afectan a los niños. UN وتلاحظ كذلك ارتفاع معدلات حوادث النقل والمركبات ومعدلات الانتحار التي تمس الأطفال أيضا.
    17. Otras violaciones de los derechos humanos que afectan a los niños incluyen los matrimonios precoces y forzosos. UN 17- وهناك تجاوزات أخرى في ميدان حقوق الإنسان تمس الأطفال هي الزيجات المبكرة و/أو القسرية.
    En tercer lugar, ayuda a promover la recuperación temprana y a crear resiliencia en la comunidad frente a las crisis que afectan a los niños. UN وثالثا، تساعد هذه الجهود على تحقيق الانتعاش السريع وبناء القدرة المجتمعية على الصمود في وجه الصدمات التي تمس الأطفال.
    4. Apoyar la creación de mecanismos para maximizar la participación de la sociedad civil en todos aquellos asuntos que afecten a los niños, niñas y adolescentes. UN 4 - دعم إنشاء آليات تيسر مشاركة المجتمع المدني في جميع المسائل التي تمس الأطفال والمراهقين.
    c) Establezca un procedimiento nacional para determinar el interés superior del niño que esté complementado por garantías procesales, con el fin de brindar orientación a las instituciones públicas y privadas y las autoridades administrativas en la adopción de medidas que afecten a niños nacionales de terceros países. UN (ج) أن تضع إجراءات وطنية لتحديد المصلحة العليا للطفل مكملة بضمانات إجرائية، وذلك لإرشاد المؤسسات العامة والخاصة والسلطات الإدارية في إجراءاتها التي تمس الأطفال من مواطني بلدان ثالثة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte encargue y publique un estudio independiente sobre los distintos tipos y causas de discriminación que afectan a los niños del Estado Parte, con el fin de contribuir al debate público y a la búsqueda de soluciones. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالاضطلاع بدراسة مستقلة لشتى أنواع وأسباب التمييز التي تمس الأطفال في الدولة الطرف، بهدف المساهمة في المناقشة العامة وإيجاد الحلول ونشر هذه الدراسة.
    La incorporación de los derechos de los niños ha significado que muchos de los relatores temáticos que examinan cuestiones que van desde la tortura a los alimentos, informan sobre cuestiones que afectan a los niños. UN وتنسيق حقوق الأطفال كان يعني أن كثيرا من المقررين المواضيعيين الذين يعالجون قضايا تتراوح ما بين التعذيب والغذاء، يقدمون تقارير عن القضايا التي تمس الأطفال.
    la formulación de principios uniformes que deberán aplicarse para la determinación de los casos que afectan a los niños; UN - صياغة مبادئ معيارية يُلتزم بها في الفصل في المسائل التي تمس الأطفال.
    El Estado Parte también debería elaborar indicadores para vigilar eficazmente y evaluar los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención y valorar el efecto de las políticas que afectan a los niños. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع مؤشرات لرصد وتقييم التقدم المحرز بفعالية في سبيل تنفيذ أحكام الاتفاقية وتقييم أثر السياسات التي تمس الأطفال.
    28. Durante la visita del Representante Especial en marzo de 1999, el Gobierno expresó su apoyo a la propuesta de una " iniciativa de vecindad " en la que participase un grupo de países de África oriental vinculados por problemas transfronterizos que afectan a los niños. UN 28- وخلال زيارة الممثل الخاص في آذار/مارس 1999، أعربت الحكومة عن تأييدها للاقتراح المتعلق ب " مبادرة الجوار " التي من المقرر أن تجمع عددا من بلدان شرق أفريقيا المرتبطة بقضايا عبر حدودية تمس الأطفال.
    34. El MLPS apoyó la propuesta del Representante Especial de una " iniciativa de vecindad " en que participase un grupo de países de África oriental vinculado por problemas transfronterizos que afectan a los niños. UN 34- وأعربت الحركة الشعبية لتحرير السودان عن تأييدها لاقتراح الممثل الخاص بشأن " مبادرة الجوار " التي من المقرر أن تجمع عددا من بلدان شرق أفريقيا المرتبطة بقضايا عبر حدودية تمس الأطفال.
    Por consiguiente, la delegación nigeriana exhorta a la comunidad internacional a que coopere y establezca asociaciones con miras a crear " un mundo apropiado para los niños " , pues la carencia de recursos, la carga de la deuda, la insuficiencia de capacidad técnica y la falta de conocimientos especializados impiden a Nigeria y a la mayoría de los países en desarrollo resolver por sí solos el conjunto de problemas que afectan a los niños. UN ولذلك تحث حكومتها المجتمع الدولي على التعاون وإنشاء شراكات لإقامة عالم صالح للأطفال، نظرا لأن ندرة الموارد، وعبء الديون والافتقار إلى القدرة التقنية والحرفانية تمنع نيجيريا ومعظم البلدان النامية من حل المشاكل التي تمس الأطفال بنفسها.
    Se ha invitado a los canadienses a contribuir al Plan por medio de consultas a escala nacional destinadas a incorporar perspectivas regionales, mientras que grupos independientes han explorado cuestiones concretas que afectan a los niños, y se ha consultado a las partes interesadas clave. UN فقد دعي الكنديون إلى المساهمة في الخطة من خلال إجراء مشاورات على الصعيد الوطني تستهدف استيعاب المنظورات الإقليمية في الوقت الذي قامت فيه أفرقة مستقلة معنية بمواضيع محددة باستكشاف مسائل معينة تمس الأطفال وأجريت فيه مشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    b) Elabore indicadores para supervisar y evaluar de manera eficaz los progresos realizados en la aplicación de la Convención, así como para determinar las repercusiones de las políticas que afectan a los niños; UN (ب) وضع مؤشرات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر السياسات التي تمس الأطفال رصداً وتقييماً فعالين؛
    El Estado Parte también deberá elaborar indicadores para supervisar y evaluar de manera eficaz los progresos realizados en la aplicación de la Convención, así como para determinar las repercusiones de las políticas adoptadas que afecten a los niños. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تضع مؤشرات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال وتقدير أثر السياسات التي تمس الأطفال.
    El Estado Parte también debe desarrollar indicadores para vigilar y evaluar con eficacia los progresos logrados en la aplicación de la Convención y evaluar los efectos de las políticas que afecten a los niños. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تستحدث مؤشرات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة وتقدير أثر السياسات التي تمس الأطفال.
    b) Garantice que los profesionales que trabajan con y para los niños (incluidos los maestros, los trabajadores sociales, los profesionales médicos y los miembros de la policía y la judicatura) reciban formación sobre su obligación de informar y adoptar medidas apropiadas en los presuntos casos de malos tratos, violencia doméstica y descuido que afecten a niños; UN (ب) أن تحرص على أن يتلقى المهنيون الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم (ومنهم المدرسون والأخصائيون الاجتماعيون والمهنيون الطبيون وأفراد الشرطة والجهاز القضائي) التدريب فيما يتعلق بالتزامهم بالإبلاغ عما يشتبه فيه من حالات الاعتداء والعنف المنزلي والإهمال التي تمس الأطفال وباتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛
    b) Enmiende la legislación para que se escuche a los niños y se tengan en cuenta sus opiniones en los litigios sobre guarda y otros procedimientos judiciales que los afecten; y UN (ب) أن تعدّل تشريعاتها على نحو يسمح بفهم حقوق الطفل وأخذ آرائه في الاعتبار في المنازعات المتعلقة بالوصاية وسائر الإجراءات القانونية التي تمس الأطفال وغيرها من الأمور؛
    Fiji adaptó su legislación a las convenciones internacionales y hace poco examinó su legislación que afecta a los niños en esferas tales como la protección del niño, los delitos contra los niños, las pruebas presentadas por niños, el divorcio, el sustento, la custodia y la afiliación. UN كما واءمت قوانينها مع الاتفاقيات الدولية، وقامت مؤخرا باستعراض القوانين التي تمس الأطفال في مجالات مثل حماية الطفل، والجرائم التي تُرتكب بحق الأطفال، والدليل الذي يقدمه الأطفال والطلاق والإعالة والرعاية وصحة النسب.
    El hecho de que la obligación se haga extensiva a los " órganos legislativos " indica claramente que toda ley, regla o norma que afecte a los niños debe guiarse por el criterio del " interés superior " . UN ويعد توسيع نطاق هذا الالتزام ليشمل " الهيئات التشريعية " إشارة واضحة إلى أن أي قانون، أو نظام أو قاعدة تمس الأطفال يجب أن تسترشد بمعيار " المصالح الفُضلى للطفل " .
    50. El representante de Colombia dijo que prefería que se utilizara la palabra " traslado " en vez de " transacción " y " negociación " ya que los dos últimos términos tenían una connotación claramente comercial y, por lo tanto, poco apropiada para describir situaciones que afectaban a los niños. UN ٠٥- وقال ممثل كولومبيا إنه يفضل استخدام كلمة " نقل " على كلمة " صفقة " وكلمة " تفاوض " نظراً ﻷن لهاتين اﻷخيرتين معنى تجارياً واضحاً وبالتالي فإنهما غير مناسبتين لوصف الحالات التي تمس اﻷطفال.
    b) Elabore y difunda versiones adaptadas a los niños de los principales documentos, planes y políticas que los afectan; UN (ب) صياغة ونشر إصدارات مبسطة من الوثائق الأساسية والخطط والسياسات التي تمس الأطفال يسهل على الأطفال فهمها؛
    23. En relación con los problemas del abuso y el tráfico de drogas, el trabajo infantil, la prostitución infantil y el suicidio, el Comité toma nota de la información suministrada por el Estado Parte en el sentido de que esos problemas afectan a niños en pocos casos aislados. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بمشاكل تعاطي المخدرات والاتجار بها، وعمالة اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والانتحار، تحيط اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي مؤداها أن هذه المشاكل تمس اﻷطفال في حالات قليلة منعزلة.
    También se observa que la Asamblea Nacional de Nicaragua ha patrocinado modificaciones importantes de algunas leyes relativas al abuso sexual de la mujer y del niño y ha emprendido una revisión amplia y completa de diversas leyes que afectan a la infancia para que sean compatibles con lo dispuesto en la Convención. UN كما تلاحظ أن الجمعية الوطنية لنيكاراغوا قد تبنت تغييرات رئيسية في بعض القوانين المتصلة باﻹساءة الجنسية للنساء واﻷطفال، وأنها تعكف على إجراء دراسة شاملة لقوانين شتى تمس اﻷطفال بغية ضمان تمشي هذه القوانين مع أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد