ويكيبيديا

    "تمشياً مع المادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en consonancia con el artículo
        
    • a tenor del artículo
        
    • conforme al artículo
        
    • de acuerdo con el artículo
        
    El Comité recomienda al Estado parte que incluya en su legislación una disposición general sobre la prohibición de la discriminación racial en consonancia con el artículo 1 de la Convención. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعها حكماً عاماً بشأن حظر التمييز العنصري تمشياً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que incluya en su legislación una disposición general sobre la prohibición de la discriminación racial en consonancia con el artículo 1 de la Convención. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعها حكماً عاماً بشأن خطر التمييز العنصري تمشياً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    El Comité reitera su recomendación de que se modifique el Código Penal para incorporar una disposición específica a fin de que el odio se considere una circunstancia agravante en los procesos que se sustancien con arreglo al derecho penal, en consonancia con el artículo 4 de la Convención. UN تكرّر اللجنة توصيتها بتعديل قانون العقوبات لكي يشمل حكماً محدَّداً يضمن مراعاة دافع الكراهية كظرف مشدد للعقوبة في الدعاوى التي تُرفع بموجب القانون الجنائي، تمشياً مع المادة 4 من الاتفاقية.
    29. a tenor del artículo 24 de la Convención, los Estados Partes deben velar por que los programas de investigación sobre el VIH/SIDA incluyan estudios concretos que contribuyan a la prevención, la atención, el tratamiento eficaces de la dolencia y a la reducción de su efecto en los niños. UN 29- تمشياً مع المادة 24 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتأكد من أن برامج البحوث التي تجري بشأن الفيروس/الإيدز تشمل دراسات محددة تسهم في توفير الوقاية والرعاية والعلاج بفعالية للأطفال وتقلل تأثرهم به.
    26. a tenor del artículo 24 de la Convención, los Estados Partes deben velar por que los programas de investigación sobre el VIH/SIDA incluyan estudios específicos que contribuyan a la prevención, la atención y el tratamiento eficaces de la dolencia y a la reducción de sus efectos en los niños. UN 26- تمشياً مع المادة 24 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتأكد من أن برامج البحوث التي تجري بشأن الفيروس/الإيدز تشمل دراسات محددة تسهم في توفير الوقاية والرعاية والعلاج بفعالية للأطفال وتقلل تأثرهم به.
    Las personas acusadas de delito pero no condenadas quedan automáticamente en libertad bajo fianza, con ciertas excepciones, conforme al artículo 81 de la Ordenanza sobre Justicia Penal de 1989; y en la práctica es extremadamente excepcional que un acusado no condenado en juicio penal sea sometido a prisión preventiva. UN أما بالنسبة إلى الأشخاص المتهمين بجنايات ولكنهم لم يدانوا بعد فيفرج عنهم، عدا حالات استثنائية، بكفالة بصورة تلقائية تمشياً مع المادة 81 من قانون العدالة الجنائية لعام 1989، ولهذا من النادر جداً في الواقع أن يبقى أي مدعى عليه رهن التوقيف في قضايا جنائية لم يحكم فيها بعد.
    Italia recomendó que se aplicara también en los territorios la definición según la cual era niño toda persona menor de 18 años de acuerdo con el artículo 1 de la Convención. UN وأوصت إيطاليا بأن يُطبق في الأرض المحتلة كذلك تعريف الطفل بأنه الشخص الذي لم يبلغ 18 عاماً، وذلك تمشياً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    425. en consonancia con el artículo 18 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para garantizar el reconocimiento y la aplicación del principio de que ambos progenitores tienen responsabilidades comunes con respecto a la crianza y desarrollo del niño. UN 425- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، تمشياً مع المادة 18 من الاتفاقية، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الاعتراف والتقيد بمبدأ اشتراك الوالدين في مسؤوليات تنشئة الطفل ونمائه.
    Preocupaciones acerca de la transferencia de tecnología y las patentes y la garantía de que las mejores tecnologías se transfieran a las Partes que operan al amparo del artículo5 en consonancia con el artículo 10 A del Protocolo de Montreal y sobre la eficacia del Fondo Multilateral en la transferencia de tecnología en la práctica; UN الشواغل الخاصة بنقل التكنولوجيا وبراءات الاختراع، والإطمئنان إلى انتقال أفضل التكنولوجيات إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تمشياً مع المادة 10 ألف من بروتوكول مونتريال، وفعالية الصندوق المتعدد الأطراف فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا من الناحية العملية؛
    Preocupaciones acerca de la transferencia de tecnología y las patentes y la garantía de que las mejores tecnologías se transfieran a las Partes que operan al amparo del artículo5 en consonancia con el artículo 10 A del Protocolo de Montreal y sobre la eficacia del Fondo Multilateral en la transferencia de tecnología en la práctica; UN الشواغل المتعلقة بنقل التكنولوجيا وبراءات الاختراع وكفالة نقل أفضل التكنولوجيات إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تمشياً مع المادة 10 ألف من بروتوكول مونتريال، والشواغل المتعلقة بفعالية الصندوق المتعدد الأطراف فيما يتعلق بالنقل العملي للتكنولوجيا؛
    El Comité exhorta al Estado parte a que adopte una definición jurídica amplia de discriminación contra la mujer en consonancia con el artículo 1 de la Convención, que abarque todos los motivos prohibidos de discriminación, incluidos el sexo y el estado civil, mediante la enmienda del artículo 20 de la Constitución o la aprobación de otra legislación nacional apropiada. UN 9 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد تعريفا قانونيا شاملا للتمييز ضد المرأة تمشياً مع المادة 1 من الاتفاقية، على نحو يشمل جميع أسباب التمييز المحظورة، بما في ذلك نوع الجنس والحالة الزوجية، وذلك عن طريق تعديل المادة 20 من الدستور أو اعتماد التشريعات الوطنية الملائمة الأخرى.
    71. en consonancia con el artículo 12 de la Convención, el principio de legalidad del enjuiciamiento constituye uno de los principios fundamentales del procedimiento penal expuesto en el artículo 19 del Código de Procedimiento Penal. UN 71- تمشياً مع المادة 12 من الاتفاقية، يشكل مبدأ شرعية المحاكمة أحد المبادئ الأساسية للإجراءات الجنائية المنصوص عليها في المادة 19 من قانون الإجراءات الجنائية.
    a) Prohíba explícitamente por ley, en consonancia con el artículo 38 de la Convención, el reclutamiento de niños de menos de 15 años en las fuerzas armadas/grupos armados y su participación directa en las hostilidades; UN (أ) النص صراحة في القانون، تمشياً مع المادة 38 من الاتفاقية، على حظر تجنيد الأطفال دون سن 15 سنة في صفوف القوات/الجماعات المسلحة ومشاركتهم المباشرة في أعمال القتال؛
    14. El Comité recomienda que el Estado parte incorpore una definición de discriminación contra la mujer, que abarque tanto la discriminación directa como la indirecta, en consonancia con el artículo 1 de la Convención, y prohíba la discriminación contra la mujer en su Constitución o en otras leyes nacionales apropiadas. UN 14 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريفاً للتمييز ضد المرأة، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء، تمشياً مع المادة 1 من الاتفاقية، وأن تحظر التمييز ضد المرأة في دستورها أو أي تشريعات وطنية أخرى مناسبة.
    35. en consonancia con el artículo 4 de la Convención y del artículo 7 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en el artículo 427 del Código Penal de Montenegro se tipifica del siguiente modo entre los crímenes de lesa humanidad y los atentados contra otros valores protegidos por el derecho internacional el crimen de lesa humanidad: UN 35- تمشياً مع المادة 4 من الاتفاقية والمادة 7 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ينشئ القانون الجنائي للجبل الأسود، في المادة 427، ضمن مجموعة الجرائم الجنائية ضد الإنسانية والقيم الأخرى المشمولة بحماية القانون الدولي، فعل الجريمة ضد الإنسانية، بنفس الشروط:
    d) Las alternativas, las sustancias sustitutivas y las tecnologías conexas que se necesitan para posibilitar el cumplimiento de las medidas de control ajustadas relativas a los HCFC se deben proporcionar de manera expedita a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 en condiciones justas y más favorables en consonancia con el artículo 10A del Protocolo; UN (د) ينبغي على وجه السرعة تزويد الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 بالبدائل والإحلالات والتكنولوجيات ذات الصلة اللازمة لتمكينها من الامتثال لتدابير الرقابة المعدلة المتفق عليها بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وذلك في ظل ظروف منصفة وأكثر تفضيلا تمشياً مع المادة 10 ألف من البروتوكول؛
    29. a tenor del artículo 24 de la Convención, los Estados Partes deben velar por que los programas de investigación sobre el VIH/SIDA incluyan estudios concretos que contribuyan a la prevención, la atención, el tratamiento eficaces de la dolencia y a la reducción de su efecto en los niños. UN 29- تمشياً مع المادة 24 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتأكد من أن برامج البحوث التي تجري بشأن الفيروس/الإيدز تشمل دراسات محددة تسهم في توفير الوقاية والرعاية والعلاج بفعالية للأطفال وتقلل تأثرهم به.
    26. a tenor del artículo 24 de la Convención, los Estados Partes deben velar por que los programas de investigación sobre el VIH/SIDA incluyan estudios específicos que contribuyan a la prevención, la atención y el tratamiento eficaces de la dolencia y a la reducción de sus efectos en los niños. UN 26- تمشياً مع المادة 24 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتأكد من أن برامج البحوث التي تجري بشأن الفيروس/الإيدز تشمل دراسات محددة تسهم في توفير الوقاية والرعاية والعلاج بفعالية للأطفال وتقلل تأثرهم به.
    26. a tenor del artículo 24 de la Convención, los Estados Partes deben velar por que los programas de investigación sobre el VIH/SIDA incluyan estudios específicos que contribuyan a la prevención, la atención y el tratamiento eficaces de la dolencia y a la reducción de sus efectos en los niños. UN 26- تمشياً مع المادة 24 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتأكد من أن برامج البحوث التي تجري بشأن الفيروس/الإيدز تشمل دراسات محددة تسهم في توفير الوقاية والرعاية والعلاج بفعالية للأطفال وتقلل تأثرهم به.
    27. El Comité recomienda al Estado Parte que revise su legislación relativa al derecho de huelga, conforme al artículo 8 del Pacto y a los Convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo. UN 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعاتها المتعلقة بالحق في الإضراب. تمشياً مع المادة 8 من العهد ومع اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    332. El Comité recomienda al Estado Parte que revise su legislación relativa al derecho de huelga, conforme al artículo 8 del Pacto y a los convenios pertinentes de la OIT. UN 332- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعاتها المتعلقة بالحق في الإضراب تمشياً مع المادة 8 من العهد ومع اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    de acuerdo con el artículo 48 del reglamento provisional, la Conferencia establecerá un Comité Plenario. UN 9 - تمشياً مع المادة 48 من النظام الداخلي المؤقت، سيُنشئ المؤتمر لجنة جامعة.
    de acuerdo con el artículo 48 del reglamento provisional, la Conferencia establecerá un Comité Plenario. UN 10 - تمشياً مع المادة 48 من النظام الداخلي المؤقت، سيُنشئ المؤتمر لجنة جامعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد