Por último, quisiera también expresar mis mejores deseos al Embajador Zahran de Egipto, quien partirá de Ginebra en breve plazo. | UN | وأخيرا أود أيضا أن أعرب عن أطيب تمنياتي للسفير زهران من مصر الذي سيغادر جنيف عن قريب. |
Quiero expresarle mis mejores deseos en su nuevo puesto y desearle toda clase de éxitos y logros futuros. | UN | وأقدم له أفضل تمنياتي وهو يتسلم منصبه الجديد؛ ونتمنى له كل التوفيق ومزيداً من الإنجازات. |
- El general Lambert necesita refuerzos. - Sólo puedo darles mis mejores deseos. | Open Subtitles | جنرال لامبيرت يحتاج تعزيزات أستطيع أن أرسل له فقط أطيب تمنياتي |
Para terminar quiero expresar muy viva y sinceramente mi deseo de que este cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General sea coronado por el éxito. | UN | وأود، في نهاية بياني، أن أعرب عن تمنياتي الحارة والمخلصة بنجاح أعمال دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين هذه. |
Agradezco a los miembros su atención y les hago llegar mis mejores deseos en aras de un período de sesiones productivo. | UN | أشكر اﻷعضاء على اصغائهم وأتقدم إليهم بأفضل تمنياتي لدورة مثمرة. |
Quedo igualmente reconocido al ex representante de China, que nos ha ayudado en las consultas presidenciales, y reitero mis mejores deseos al nuevo representante de China. | UN | كما أشكر ممثل الصين السابق الذي ساعدنا أثناء مشاورات الرئيس، وأكرر أطيب تمنياتي لممثل الصين الجديد. |
deseo a esta Asamblea General el mayor de los éxitos en su quincuagésimo primer período de sesiones y transmito a su Presidente mis mejores deseos. | UN | وأتمنى للجمعية العامة كل نجاح في دورتها الحادية والخمسين وأعرب عن أطيب تمنياتي لرئيسها. |
Le ofrezco mis mejores deseos y le aseguro que contará con nuestro apoyo y nuestra estrecha colaboración en sus esfuerzos por resolver todas las cuestiones aún pendientes sobre este tema. | UN | وأعرب له عن أطيب تمنياتي وأؤكد مساندتي وتعاوني الوثيق معه في مساعيه من أجل تسوية جميع المسائل المعلقة في هذا الصدد. |
Quiero felicitar y ofrecer mis mejores deseos de éxito al Embajador Ramaker, quien ha sido encargado de presidir las negociaciones en esta fase crucial. | UN | وأود أن أعرب عن تهاني وأطيب تمنياتي بالنجاح للسفير راماكر الذي كلف برئاسة المفاوضات في هذه المرحلة الحاسمة. |
Señor Presidente, permítame unirme a usted y ofrecer mis mejores deseos a todas las mujeres presentes en esta sala. | UN | السيد الرئيس، هل يمكنني أن أشارككم في اﻹعراب عن أفضل تمنياتي لجميع النساء الموجودات هنا في هذه القاعة اليوم؟ |
Mis mejores deseos para ustedes, para todos mis colegas y para la Conferencia de Desarme misma. | UN | أحسن تمنياتي إليكم، سيدتي الرئيسة، وإلى كافة زملائي وإلى مؤتمر نزع السلاح نفسه. |
Quiero expresarle mi más sincera felicitación y mis mejores deseos a usted y a su familia tras su partida de Ginebra. | UN | فأطيب التهاني وتمنياتي لكم بالتوفيق وأطيب تمنياتي لكم وكذلك لعائلتكم بعد مغادرتكم جنيف. |
También deseo expresar mis mejores deseos a los demás miembros de la Mesa, a los Presidentes de las dos Subcomisiones y al personal de la Secretaría. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن أفضل تمنياتي ﻷعضاء مكتب اللجنة اﻵخرين، ولرئيسي اللجنتين الفرعيتين، فضلا عن موظفي اﻷمانة العامة. |
Desearía también dar la bienvenida a los nuevos colegas que se han sumado a nosotros en la Conferencia y expresar mis mejores deseos a la Secretaría. | UN | وأود أيضاً أن أرحب بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا فـي هذا المؤتمـر وأقدم أطيب تمنياتي لﻷمانة. |
Les expreso a todos ellos mis mejores deseos de una feliz y fructífera estancia en Ginebra. | UN | وأود أن أعرب لهم جميعاً عن أطيب تمنياتي بإقامة سعيدة وناجحة في جنيف. |
En conclusión, Sr. Presidente, le deseo toda clase de éxitos en su responsable cargo. | UN | وختاما أود سعادة الرئيس اﻹعراب عن تمنياتي لكم بالتوفيق في النهوض بمسؤوليات منصبكم. |
También deseo éxito al Sr. Vladimir Petrovsky, Secretario General de la Conferencia de Desarme y al Secretario General Adjunto Sr. Abdelkader Bensmail. | UN | تمنياتي أيضا بالتوفيق للسيد فلاديمير بتروفسكي اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح ولنائب اﻷمين العام السيد عبد القادر بن إسماعيل. |
Le deseo pleno éxito y formulo los mejores votos para él y su familia. | UN | وأتمنى له كل التوفيق وأقدم له أطيب تمنياتي له وﻷسرته. |
Señor Presidente, quisiera pedirle que le transmitiera a la Secretaria de Estado Fyaza Aboulnaga nuestros cordiales saludos y nuestros mejores votos en sus futuros cometidos. | UN | السيد الرئيس، أود أن أوجه من خلالكم إلى الوزيرة فايزة أبو النجا، تحياتي الحارة وأفضل تمنياتي بالنجاح الباهر في مساعيها المقبلة. |
Cumplo también en expresar mis mejores augurios al Sr. Kofi Annan por la alta responsabilidad en el ejercicio de sus funciones como Secretario General de esta Organización. | UN | وفضلا عن ذلك أود أن أتقدم إلى السيد كوفي عنان بأطيب تمنياتي له بالتوفيق في مســؤولياته وهــو يباشــر مهامه بوصفه أمينا عاما للمنظمة. |
hago votos por el éxito de mi sucesora en la Presidencia, la Embajadora Inoguchi del Japón. | UN | كما أُعرب عن أفضل تمنياتي لخلفي في رئاسة المؤتمر، السفيرة أينوغوشي من اليابان. |
Permítame asimismo que transmita nuestros mejores deseos al Embajador Moher y a su familia. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أنقل تمنياتي القلبية الحارة للسفير موهير وأسرته بمستقبل عظيم. |
Permítaseme expresar a todos los participantes en la Asamblea General mis votos de éxito en el logro de esos nobles objetivos. | UN | إسمحوا لي أن أعرب لجميع المشاركين في الجمعية العامة عن تمنياتي بكل النجاح في تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة. |
# Mala loca dama | Open Subtitles | تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة++++ |
Nuevamente, le deseamos la mejor de las suertes. | UN | ومرة أخرى أود أن أعرب لكم عن أطيب تمنياتي بالتوفيق. |