Se están realizando los estudios preliminares de un satélite pequeño de teleobservación. | UN | وتُجرى حالياً دراسات تمهيدية لصنع ساتل صغير للاستشعار عن بعد. |
Deberían realizarse estudios preliminares con tiempo suficiente para que los Estados pudieran expresar su parecer sobre la idea. | UN | وينبغي إجراء دراسات تمهيدية بدون استعجال بغية تمكين جميع الدول من اﻹعراب عن ردود فعلها على هذه الفكرة. |
17. Recomienda que en el Noveno Congreso haya una sesión preliminar sobre proyectos de cooperación técnica antes de comenzar los cursos prácticos; | UN | ١٧ ـ يوصي بأن تعقد في أثناء المؤتمر التاسع وقبل انعقاد حلقات العمل جلسة تمهيدية عن مشاريع التعاون التقني؛ |
Los coordinadores residentes de las Naciones Unidas establecieron grupos de trabajo por temas y prepararon documentación preliminar de referencia en varios países. | UN | وفي عدد من البلدان، أنشأ المنسقون المقيمون أفرقة عاملة مواضيعية وأعدوا وثائق معلومات أساسية تمهيدية في عدد من البلدان. |
La Secretaría Técnica Provisional ofreció exposiciones introductorias sobre sistemas de alerta temprana de tsunamis y sobre detección de radionúclidos. | UN | وقدمت الأمانة التقنية المؤقتة عروضا تمهيدية بشأن نظم الإنذار المبكر بأمواج تسونامي والكشف عن النويدات المشعة. |
Javakhishvili Tblisi State University, Facultad de Ciencias Sociales y Políticas, curso de introducción al Derecho del Trabajo Social | UN | جامعة جافاخيشفيلي تبيليسي الحكومية، كلية العلوم الاجتماعية والسياسية، دورة تمهيدية في مجال قانون العمل الاجتماعي |
En el curso de una sesión introductoria general también hicieron sendas exposiciones los oradores invitados. | UN | وقُدمت عروض أيضا من جانب المتحدثين المدعوين في جلسة تمهيدية عامة. |
Se realizará una ronda inicial de entrevistas individuales y en grupo, según proceda, a un número seleccionado de funcionarios. | UN | جولة تمهيدية من المقابلات مع عدد مختار من الموظفين، فرادى وجماعات حسب الاقتضاء. |
Además, ha iniciado consultas preliminares con los Gobiernos de Tayikistán, Rwanda y Mozambique. | UN | كما بادر بإجراء مشاورات تمهيدية مع حكومة كل من طاجيكستان ورواندا وموزامبيق. |
También se han entablado contactos preliminares y extraoficiales con países que podrían aportar contingentes. | UN | وقد جرت كذلك اتصالات تمهيدية وغير رسمية مع اﻷطراف التي يحتمل مساهمتها بقوات. |
Sin embargo, dedicó algunas reuniones a que los miembros que lo desearan pudieran hacer observaciones preliminares a los dos informes. | UN | بيد أن اللجنة قررت تخصيص بضع جلسات يستطيع خلالها من شاء من أعضاء اللجنة إبداء ما لديه من ملاحظات تمهيدية. |
Se ha intentado simplificar esa tarea contratando a consultores que participan en la preparación de versiones preliminares de notas. | UN | وجرت محاولات لتبسيط هذه المهمة، باستخدام خبراء استشاريين يختصون بإعداد نسخ تمهيدية لمذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Los coordinadores residentes de las Naciones Unidas establecieron grupos de trabajo por temas y prepararon documentación preliminar de referencia en varios países. | UN | وفي عدد من البلدان، أنشأ المنسقون المقيمون أفرقة عاملة مواضيعية وأعدوا وثائق معلومات أساسية تمهيدية في عدد من البلدان. |
Antes de comenzar la investigación relativa a esas personas, el Fiscal ha de obtener un dictamen preliminar de una Sala de Instrucción que corrobore su determinación. | UN | وقبل أن يبدأ المدعي العام التحقيق مع هؤلاء اﻷشخاص، يجب أن يحصل على قرار أولي من دائرة تمهيدية يؤيد قرار المدعي العام. |
Con carácter preliminar y oficioso, ha comentado su mandato con algunos Estados. | UN | وقامت بصورة تمهيدية وغير رسمية بمناقشة ولايتها مع بعض الدول. |
Veo que dio una declaración preliminar pero quiero hablarle sobre su secuestro. | Open Subtitles | أرى أنك أدليت شهادة تمهيدية. أريد التحدث معك بشأن اختطافك. |
Observaciones introductorias del Coordinador para un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares | UN | ملاحظات تمهيدية مقدمة من المنسق بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية |
17. Recomienda que en el Noveno Congreso se celebre una sesión de introducción de los proyectos de cooperación técnica antes de comenzar los cursos prácticos; | UN | ١٧ ـ يوصي بأن تعقد في أثناء المؤتمر التاسع وقبل انعقاد حلقات العمل جلسة تمهيدية عن مشاريع التعاون التقني؛ |
La Comisión inicia su debate general escuchando una declaración introductoria del Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | شرعت اللجنة في مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات تمهيدية من وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Lo apoyamos decididamente, pero consideramos que es un paso inicial que no puede sustituir a un programa de desarme nuclear. | UN | ونعتقــد أنهــا تشكل خطوة تمهيدية لا تحل محل برنامج لنزع السلاح النووي. |
Actualmente hay pendientes de decisión seis apelaciones de decisiones interlocutorias y siete apelaciones de fallos. | UN | وفي الوقت الراهن ثمة ستة طعون تمهيدية وسبع دعاوى استئناف معروضة على الدائرة. |
Asistencia preparatoria: fortalecimiento de la justicia penal | UN | مساعدة تمهيدية لتعزيـــز نظــام العدالــة الجنائية |
La Directora Ejecutiva presentó algunas observaciones iniciales, seguidas por una declaración de un representante del Departamento de Asuntos Humanitarios, de las Naciones Unidas. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية بعض ملاحظات تمهيدية أعقبها بيان من ممثل إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة. |
Este será un curso introductorio sobre el futuro para participantes de un proyecto de visiones mundiales de la Federación. | UN | وستكون هذه الدورة دورة دراسية تمهيدية في المستقبليات للمشتركين في مشروع يتبناه الاتحاد بشأن الرؤى العالمية. |
La Sala de Apelaciones ha emitido 3 sentencias y 121 decisiones, incluidas decisiones previas a la apelación, de remisión e interlocutorias. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف ثلاث أحكام، و 121 قراراً، بما فيها إحالة قرارات استئنافية تمهيدية وقرارات إحالة وقرارات تمهيدية. |
También se han convocado varias reuniones intergubernamentales e interinstitucionales preparatorias. | UN | وعقدت عدة اجتماعات تمهيدية مشتركة بين الحكومات وبين الوكالات. |
Documento de trabajo preparatorio a la presentación del documento de | UN | ورقة عمل تمهيدية لتقديم ورقة العمل الموسَّعة المقدمة من السيدة فرانسواز هامبسون |
Tras los comentarios introductorios de los panelistas, éstos responderán a las preguntas formuladas por los asistentes y luego habrá un debate abierto. | UN | وبعد أن يدلي أعضاء فريق المناقشة بملاحظات تمهيدية ستكون هناك فترة لﻷسئلة واﻷجوبة ومناقشة مفتوحة. |
Reunión previa sobre la salud y otras consecuencias socioeconómicas de la mundialización | UN | جلسة تمهيدية بشأن الصحة وغيرها من الآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على العولمة. |