El Gobierno de la India destina alrededor de 500 millones de dólares anuales a su programa de bienestar familiar. El programa de bienestar familiar de la India está financiado por el Gobierno central. | UN | وتنفق الحكومة الهندية نحو نصف بليون دولار سنويا على برنامجها لتوفير الرفاه لﻷسرة، الذي تموله الحكومة المركزية. |
Los niños mayores deben asistir a la escuela secundaria en Stanley donde hay un albergue con régimen de internado, financiado por el Gobierno. | UN | أما اﻷطفال اﻷكبر سنا فملزمون بالذهاب إلى المدرسة الثانوية في ستانلي حيث يوجد نُزل داخلي تموله الحكومة. |
Al mismo tiempo, se crean salvaguardias para proteger la identidad cultural de la comunidad melanesia mediante el establecimiento de un organismo de desarrollo de la cultura kanak y de un centro cultural financiado por el Gobierno. | UN | وفي الوقت نفسه تصان الهوية الثقافية للسكان الماليزيين من خلال وكالة لتنمية ثقافة الكناك ومركز ثقافي تموله الحكومة. |
La capacitación financiada por el Gobierno se centraba en los egresados de las escuelas y en quienes habían estado desempleados por largo tiempo. | UN | ويركز التدريب الذي تموله الحكومة على المنقطعين عن الدراسة وعلى المتعطلين عن العمل فترات طويلة. |
35. con financiación del Gobierno de Suiza se está ejecutando un programa de creación de capacidad comercial que supone el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de calidad de Ghana. | UN | 35- وأضافت أن هناك برنامجا لبناء القدرات التجارية يشمل تعزيز قدرة مؤسسات مراقبة النوعية في غانا، تموله الحكومة السويسرية. |
Estos proyectos forman parte del Programa de Generación de Empleo financiado por el Gobierno de Suecia. | UN | وتشكل هذه المشروعات جزءا من برنامج خلق فرص العمل الذي تموله الحكومة السويدية. |
De manera concomitante, se preservó la identidad cultural de la comunidad melanesia mediante la creación de un ente para el desarrollo de la cultura canaca y un centro cultural financiado por el Gobierno. | UN | وفي الوقت نفسه تصان الهوية الثقافية للسكان الماليزيين من خلال وكالة لتنمية ثقافة الكاناك ومركز ثقافي تموله الحكومة. |
Es un proyecto de reducción de la pobreza financiado por el Gobierno y el Fondo Africano de Desarrollo, con un monto de 4.000 millones de fondos de crédito; | UN | وهو مشروع يهدف إلى تخفيف حدة الفقر تموله الحكومة والمصرف الأفريقي للتنمية بمبلغ قدره 4 مليارات من أموال الائتمان؛ |
Desde 2006, las ONG han ejecutado un programa para víctimas foráneas que está completamente financiado por el Gobierno. | UN | وتنفذ منذ عام 2006 منظمات غير حكومية برنامجاً للضحايا الأجانب تموله الحكومة بالكامل. |
Con ese extenso programa, financiado por el Gobierno y los asociados internacionales, se han logrado resultados notables sobre el terreno. | UN | وثمة برنامج واسع، تموله الحكومة والشركاء الدوليون، يحقق نتائج كبيرة على أرض الواقع. |
Cada Comité de Distrito de Asistencia Jurídica dispone de un fondo de asistencia jurídica financiado por el Gobierno. | UN | وتخصص كل واحدة من لجان المساعدة القانونية في المقاطعات صندوقاً للمساعدة القانونية تموله الحكومة. |
El Programa rural de actividades educacionales (REAP) es un recurso educacional flexible, financiado por el Gobierno y basado en la comunidad, que proporciona oportunidades oficiales y oficiosas de aprendizaje mediante actividades educacionales para todos, desde la infancia temprana hasta la edad adulta. | UN | هذا البرنامج مصدر مرن للتعليم، تموله الحكومة ويستند إلى المجتمع المحلي، وهو يوفر فرصا تعليمية رسمية وغير رسمية للمجتمع بأسره، من مرحلة الطفولة المبكرة إلى مرحلة تقديم التعليم للكبار. |
69. La Relatora Especial visitó el Centro para la igualdad de oportunidades y la lucha contra el racismo, servicio público independiente financiado por el Gobierno. | UN | 69- وزارت المقررة الخاصة " مركز تكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية " ، وهو مرفق عام مستقل تموله الحكومة. |
La UNCTAD había celebrado prolongadas consultas con la OIT sobre su programa de capacitación y estaba cooperando con la OIT en el contexto del proyecto Mediterráneo 2000 financiado por el Gobierno de Italia, así como en el contexto del proyecto sobre las empresarias. | UN | وقد أجرى الأونكتاد مشاورات مكثفة مع منظمة العمل الدولية بشأن برنامجها التدريبي وهو يتعاون حاليا معها في إطار مشروع حوض البحر الأبيض المتوسط لعام 2000 الذي تموله الحكومة الإيطالية، وفي إطار المشروع المتعلق بأصحاب المشاريع من النساء. |
- El Centro de Innovación Educacional inició el programa Nos Mundo, programa de noticias financiado por el Gobierno, destinado a los niños de la escuela primaria; | UN | - أطلق مركز الابتكارات التعليمية برنامج Nos Mundo، وهو برنامج إخباري تموله الحكومة ويستهدف أساساً جمهور أطفال المدارس؛ |
109. Para fomentar la escolarización de las niñas se conceden becas de estudios a través del proyecto SIVE, financiado por el Gobierno de los Estados Unidos. | UN | 109- ولتشجيع التحاق البنات بالمدرسة، قُدمت منح دراسية للفتيات من خلال مشروع SIVE الذي تموله الحكومة الأمريكية. |
54. El Community College of the Cayman Islands es un establecimiento financiado por el Gobierno, de formación post-secundaria y educación de adultos, cuya junta directiva está integrada por representantes del Gobierno y del público. | UN | ٥٤ - وكلية جزر كايمان المجتمعية هي مرفق تموله الحكومة لمرحلة ما بعد التعليم الثانوي وتعليم الكبار. ويتألف مجلسها من ممثلين للحكومة والجمهور. |
Actualmente la mayoría de municipalidades proporcionan alguna forma de servicio de transporte a los funcionarios pertenecientes a minorías, y muchos acuden al trabajo gracias a la línea de autobús para los funcionarios financiada por el Gobierno. | UN | ويوفر معظم البلديات حاليا وسيلة من وسائل النقل لموظفي الخدمة العامة من الأقليات ويوفر خط حافلات موظفي الخدمة المدنية الذي تموله الحكومة سبيلا للكثيرين للوصول إلى أماكن العمل. |
Todas las actividades de creación de capacidad en el ámbito del reciclaje de buques están siendo financiadas con fondos recibidos de la Comisión Europea, salvo la elaboración de materiales de orientación y capacitación en el marco de la primera actividad mencionada en párrafos anteriores, que está siendo financiada por el Gobierno de Noruega. | UN | وتُمول جميع أنشطة بناء القدرات لتفكيك السفن من خلال منح من المفوضية الأوروبية باستثناء وضع التوجيهات ومواد التدريب في إطار النشاط الأول المشار إليه أعلاه والذي تموله الحكومة النرويحية. |
En diciembre se completó una primera etapa de la reconstrucción de las cárceles de Hinche (Departamento del Centro) y Carrefour (Departamento del Oeste, cerca de Puerto Príncipe), con financiación del Gobierno. | UN | 44 - وانتهت، في كانون الأول/ديسمبر، المرحلة الأولى من مشروع إعادة بناء سجني هينش (المقاطعة الوسطى) وكارفور (المقاطعة الغربية، بالقرب من بور أو برانس)، وهو مشروع تموله الحكومة. |
Como se ha señalado en relación con la pregunta 11, en el marco de un proyecto financiado por el Estado, a las víctimas se les proporciona alojamiento seguro y se lleva a cabo un seguimiento de su situación. | UN | وكما ذكرنا فيما يتصل بالسؤال 11، فإن الضحايا يحصلون على مسكن آمن وخدمة متابعة عن طريق مشروع تموله الحكومة. |
82. En Samoa, la sanidad es un sector financiado con fondos públicos. | UN | 82- قطاع الصحة في ساموا هو نظام صحي تموله الحكومة. |