ويكيبيديا

    "تموله حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiado por el Gobierno
        
    • con financiación del Gobierno
        
    • sufragado por el Gobierno
        
    • financiados por el Gobierno de
        
    A fin de fortalecer el proceso de financiación nacional, el MM también ha contribuido al desarrollo del Fondo de Desertificación Nacional financiado por el Gobierno de los Países Bajos. UN وبغية تدعيم عملية التمويل الوطنية، ساهمت الآلية العالمية في إنشاء صندوق وطني للتصحر تموله حكومة هولندا.
    La FAO se ocupa de la ejecución del proyecto que es un componente de un programa interregional financiado por el Gobierno de España. UN ويشكل هذا المشروع الذي تنفذه منظمة الأغذية والزراعة جزءا من برنامج أقاليمي تموله حكومة إسبانيا.
    El objetivo del programa, financiado por el Gobierno de Sudáfrica, es reducir la pobreza entre los niños de hogares pobres. UN ويهدف برنامج منح دعم الأطفال، الذي تموله حكومة جنوب إفريقيا، إلى الحد من الفقر وسط الأطفال في الأسر المعيشية الفقيرة.
    Totalmente financiado por el Gobierno de Jamaica, el Programa de alimentación escolar es uno de los componentes del Programa de la red de protección social del Gobierno. UN وبرنامج التغذية المدرسية، الذي تموله حكومة جامايكا كلياً، جزء لا يتجزأ من برنامج الحكومة الخاص بشبكة الأمان الاجتماعي.
    Actualmente la SIDSNet está en proceso de reconfiguración y revitalización, como parte de un nuevo proyecto financiado por el Gobierno de España. UN وتخضع هذه الشبكة حاليا لعملية إعادة تصميم وتنشيط كاملة، وذلك في إطار مشروع جديد تموله حكومة إسبانيا.
    Actualmente la SIDSNet está en proceso de reconfiguración y revitalización, como parte de un nuevo proyecto financiado por el Gobierno de España. UN وتخضع هذه الشبكة حاليا لعملية إعادة تصميم وتنشيط كاملة، وذلك في إطار مشروع جديد تموله حكومة إسبانيا.
    En Sri Lanka, la UNOPS gestionó la construcción de 2 centros de salud y la rehabilitación de 10 escuelas en el marco de un proyecto financiado por el Gobierno de Grecia. UN ففي سري لانكا، قام المكتب بإدارة بناء مركزين صحيين وإصلاح 10 مدارس في إطار مشروع تموله حكومة اليونان.
    Está a punto de firmarse un amplio proyecto de asistencia para la reforma penitenciaria, financiado por el Gobierno de Haití, el PNUD y donantes bilaterales. UN وثمة مشروع لتوفير مساعدة شاملة من أجل اصلاح السجون تموله حكومة هايتي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومانحون ثنائيون سيجري التوقيع عليه وشيكا.
    A principios del presente año se inició un proyecto interregional financiado por el Gobierno de Dinamarca con el objetivo de alentar los conocimientos acerca de la Convención, promover su ratificación e influir consiguientemente sobre las políticas nacionales. UN وفي وقت مبكر من هذا العام، استهل مشروع أقاليمي تموله حكومة الدانمرك بغية تشجيع الوعي بالاتفاقية وتعزيز التصديق عليها ومن ثم التأثير على السياسات الوطنية.
    Desde el 43º período de sesiones de la Junta, la secretaría ha iniciado un proyecto de investigación importante financiado por el Gobierno del Japón para sacar las lecciones de la experiencia de Asia oriental y considerar la posibilidad de aplicarla en el contexto africano. UN وباشرت اﻷمانة، منذ الدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس، في تنفيذ مشروع بحثي كبير تموله حكومة اليابان لاستخلاص دروس من خبرة منطقة شرقي آسيا والنظر في مدى إمكانية تطبيقها في اﻹطار اﻷفريقي.
    El proyecto, financiado por el Gobierno delJapón mediante el Programa de la Mujer en el Desarrollo del PNUD, tiene por objetivo demostrar la contribución de la microfinanciación a la erradicación de la pobreza. UN ويهدف هذا المشروع، الذي تموله حكومة اليابان من خلال برنامج إدماج المنظور الجنساني في التنمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى توضيح مساهمة التمويل المتناهي الصغر في القضاء على الفقر.
    Se está realizando una labor exploratoria con cargo a un proyecto financiado por el Gobierno de los Países Bajos, que incluye estudios sobre la viabilidad de incluir normas del sector privado en los sistemas de alerta. UN وتجري أعمال استطلاعية في مشروع تموله حكومة هولندا، ويشمل دراسات لجدوى تغطية معايير القطاع الخاص في نظم الإنذارات المبكرة.
    Actualmente se celebran consultas con Fiji, la India y la República Islámica del Irán a fin de incluirlos en el proyecto, que está financiado por el Gobierno de Alemania a través de la CESPAP. UN ويجري التشاور مع جمهورية إيران الإسلامية وفيجي والهند لإدماجها في هذا المشروع الذي تموله حكومة ألمانيا عن طريق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    El PNUD y la MINUSTAH también comenzaron a ejecutar un proyecto experimental financiado por el Gobierno de Noruega de apoyo a las zonas más desfavorecidas de Haití, mientras que la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) emprendió actividades complementarias de fomento de la confianza y reconciliación. UN كما شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثة في تنفيذ مشروع نموذجي تموله حكومة النرويج لدعم المناطق الأكثر حرمانا في هايتي فيما اضطلعت المنظمة الدولية للهجرة بأنشطة تكميلية لبناء الثقة والمصالحة.
    En la actualidad, lo hace por fax o correo electrónico, pero se espera que el Servicio de Aduanas de Tuvalu logre el acceso electrónico al sistema en tiempo real en 2006, en el marco de un proyecto financiado por el Gobierno de Nueva Zelandia. UN ويجري ذلك حاليا عن طريق الفاكس أو البريد الإلكتروني، إلا أنه يتوقع أن تحصل هيئة جمارك توفالو على إمكانية الوصول الإلكتروني في الوقت الحقيقي إلى النظام في عام 2006 في إطار مشروع تموله حكومة نيوزيلندا.
    El sistema descrito en ese documento se puso en práctica a título experimental con apoyo del Fondo para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, financiado por el Gobierno de España. UN وهي تشجع الإدارة القائمة على النتائج، والمساواة بين الجنسين، والاستدامة البيئية، وتنمية القدرات، كل ذلك بريادة صندوق الأهداف الإنمائية للألفية الذي تموله حكومة إسبانيا.
    En particular, el Gobierno ha convocado un Comité Directivo nacional sobre la consecución del Objetivo de Desarrollo del Milenio No. 3 y está poniendo en marcha un importante programa, financiado por el Gobierno de Dinamarca, para colaborar en los esfuerzos de ese Comité Directivo. UN والجدير بالذكر أن الحكومة أنشأت لجنة توجيه وطنية بشأن تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية وتضطلع ببرنامج رئيسي تموله حكومة الدانمرك لمساعدة الجهود التي تبذلها تلك اللجنة.
    En Sri Lanka la UNOPS gestionó la reconstrucción de dos puertos pesqueros en un proyecto, financiado por el Gobierno de Grecia, que tiene como beneficiarios a unos 10.000 pescadores y sus familias, además de producir importantes beneficios para el medio ambiente. UN وفي سري لانكا قام المكتب بإدارة عملية إعادة بناء ميناءين لصيد الأسماك في مشروع تموله حكومة اليونان، ويستفيد منه نحو 000 10 صياد وأسرهم، وله منافع بيئية كبيرة.
    Por ejemplo, cuando la UNOPS se encargó de gestionar la reconstrucción de dos puertos pesqueros en Sri Lanka en el marco de un proyecto financiado por el Gobierno de Grecia, se incluyeron beneficios para el medio ambiente como la protección de la playa contra los vertidos de combustible. UN فعلى سبيل المثال، عندما قام المكتب بإدارة عملية إعادة بناء ميناءين لصيد الأسماك في سري لانكا في مشروع تموله حكومة اليونان، اشتمل الأمر على منافع بيئية من قبيل حماية الشواطئ من انسكابات زيوت الوقود.
    b) Ofrecimiento al Director Ejecutivo para establecer un centro mundial de formación de jueces en El Cairo, con financiación del Gobierno de Egipto, que sería el centro de excelencia para la aplicación del programa mundial del PNUMA para el fomento de la capacidad de los jueces; UN (ب) العرض المقدم للمدير التنفيذي لإنشاء مركز تدريب عالمي للقضاة في القاهرة تموله حكومة مصر ويعمل كمركز للخبرات الرفيعة لتنفيذ البرنامج العالمي لبناء قدرات القضاة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Había un programa especial de cooperación con la Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez, sufragado por el Gobierno de Suecia, que comprendía una colaboración en nueve países de América Latina, entre ellos el Perú. UN وثمة برنامج خاص للتعاون مع التحالف الدولي لإنقاذ الطفل، تموله حكومة السويد، وهو يشمل التعاون في تسعة بلدان في أمريكا اللاتينية، بما فيها بيرو.
    Los proyectos en tierras áridas y semiáridas financiados por el Gobierno de los Países Bajos han sido revisados para evaluar su integración con la mayoría de los principios de la Convención. UN وقد جرى استعراض مشاريع الأراضي القاحلة وشبه القاحلة الذي تموله حكومة المملكة الهولندية لتقييم مدى استيعابه لمعظم المبادئ الواردة في اتفاقية مكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد