ويكيبيديا

    "تمول من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiados con cargo a
        
    • se financian con cargo a
        
    • se financian con cargo al
        
    • financiarse con cargo al
        
    • financiados con cargo al
        
    • se financiarán con cargo a
        
    • financiados por
        
    • se financiarían con cargo a
        
    • financiado por
        
    • financiada con
        
    • financiado con cargo a
        
    • sufragados con cargo a
        
    • se financia con cargo a
        
    • financiarse con cargo a
        
    • financiado con cargo al
        
    Pero esas indicaciones generales no bastan cuando se trata de recursos del presupuesto ordinario financiados con cargo a cuotas prorrateadas. UN إلا أن تلك اﻹشارات العامة غير كافية في حالة موارد الميزانية العادية التي تمول من الاشتراكات المقررة.
    No obstante, es preciso aumentar el nivel de las contribuciones generales para apoyar los componentes del programa de trabajo que no se financian con cargo a otras fuentes. UN ومع ذلك ، فإن ثمة حاجة إلى مستويات أعلى للمساهمات العامة لدعم تلك المكونات من برنامج العمل التي لا تمول من مصادر أخرى .
    Los seis órganos existentes, que no se financian con cargo al presupuesto ordinario, gozan de una amplia aceptación internacional. UN وأوضح أن الهيئات التعاهدية القائمة الست، التي تمول من الميزانية العامة، تتمتع بقبول دولي واسع النطاق.
    Esa capacidad permanente debe financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وهذه القدرة الدائمة يجب أن تمول من الميزانية العادية.
    Se observó que se habían adoptado medidas respecto de la " regionalización " de los servicios consultivos financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وأشير الى أنه قد تم اتخاذ اجراء فيما يتعلق ﺑ " أقلمة " الخدمات الاستشارية التي تمول من الميزانية العادية.
    Los costos del proyecto de sistema se estiman en 1.824.995 dólares de los EE.UU., que se financiarán con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN تقدر نفقات مشروع نظام المعلومات الإدارية بمبلغ 995 824 1 دولاراً أمريكياً وهي تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Estos proyectos están financiados por fuentes exteriores en una proporción del 88%. UN وبين أن هذه المشاريع تمول من مصادر خارجية بنسبة ٨٨ في المائة.
    En 1999 el número total de puestos autorizados es de 190; esos recursos se complementan con otros 12 puestos financiados con cargo a fondos extrapresupuestarios. UN ويصل مجموع عدد الوظائف المأذون بها عام 1999 إلى 190 وظيفة، وهناك 12 وظيفة تكميلية تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Además, no se disponía de planes detallados de gastos para la vigilancia y fiscalización financiera y física de los proyectos financiados con cargo a fondos fiduciarios. UN وفضلا عن ذلك، لم تقدم خطط التكاليف المفصلة ﻹمكان إجراء رصد ورقابة من الناحيتين المالية والمادية للمشاريع التي تمول من الصناديق الاستئمانية.
    En la plantilla revisada de la OSP también se suprimió un puesto del cuadro orgánico y se aumentaron seis puestos del cuadro de servicios generales financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN كما يشمل الملاك المنقح لموظفي مكتب خدمات المشاريع إلغاء وظيفة واحدة من الفئة الفنية وإضافة ست وظائف من فئة الخدمات العامة، تمول من موارد خارجة عن الميزانية.
    Se utilizan para financiar el presupuesto bienal de infraestructura aprobado y las actividades de programas que no se financian con cargo a fondos para fines especiales. UN وتستخدم تلك الأموال في تمويل ميزانية الدعم المعتمدة لفترة السنتين، فضلا عن أنشطة البرنامج التي لا تمول من الأموال المرصودة لأغراض خاصة.
    En 2008, el FNUDC asignó 620.000 dólares a las evaluaciones, que se financian con cargo a los presupuestos de los respectivos proyectos. UN وفي عام 2008، خصص الصندوق 000 620 دولار للتقييمات التي تمول من ميزانيات المشاريع المعنية.
    Los otros gastos se financian con cargo al Fondo de contribuciones voluntarias. UN أما جميع التكاليف اﻷخرى فهي تمول من صندوق التبرعات.
    En el pasado, la Comisión Consultiva ha desalentado el traspaso de puestos extrapresupuestarios al presupuesto ordinario, salvo cuando las funciones estuvieran relacionadas con actividades que debieran financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد ثنت اللجنة الاستشارية في الماضي عن نقل الوظائف الخارجة عن الميزانية إلى الميزانية العادية ما لم تكن المهام متصلة بأنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    En cuanto a la financiación de los gastos de personal, 11.032 funcionarios ocupaban puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y 22.935 funcionarios, puestos financiados con recursos extrapresupuestarios. UN وفيما يتعلق بالتمويل، كان هناك ٠٣٢ ١١ موظفا يشغلون وظائف تمــول مــن الميزانيــة العادية و ٩٣٥ ٢٢ موظفا يشغلون وظائف تمول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Todos esos programas se financiarán con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وجميع هذه البرامج تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Se inquieta igualmente de que los programas financiados por medio de contribuciones voluntarias sigan sufriendo de falta de fondos. UN وهو يشعر بالقلق أيضا ﻷن البرامج التي تمول من التبرعات ما زالت تعاني من نقص في اﻷموال.
    Estos gastos representarían 1.680.000 dólares por bienio, que se financiarían con cargo a contribuciones voluntarias. UN وسيمثل ذلك احتياجات قدرها 000 680 1 دولار لفترة السنتين تمول من التبرعات.
    La Comisión era un organismo público no ministerial financiado por el Gobierno. UN وهذه اللجنة الفرعية هيئة عامة غير حكومية تمول من الحكومة.
    La UNU, en su calidad de organización de las Naciones Unidas financiada con fondos voluntarios, continúa sufriendo escasez de recursos. UN ولا تزال الجامعة، باعتبارها مؤسسة لﻷمم المتحدة تمول من التبرعات، تعاني من ندرة الموارد المتاحة لها.
    En virtud de su decisión 50/473, la Asamblea General creó el cargo de Asesor Especial del Secretario General como puesto temporario financiado con cargo a la cuenta de apoyo. UN ٦٨ - أنشأت الجمعية العامة، بموجب مقررها ٥٠/٤٧٣، منصب المستشار الخاص لﻷمين العام، بوصفه وظيفة مؤقتة تمول من حساب الدعم.
    Sólo un tercio del personal del Departamento se financia con cargo al presupuesto ordinario y, desde el comienzo, se ha procurado obtener un número mayor de puestos sufragados con cargo a este presupuesto. UN إذ لا يمول من الميزانية العادية سوى ثلث موظفي ادارة الشؤون الانسانية. ومنذ انشاء الادارة بذلت جهود متواصلة من أجل انشاء المزيد من الوظائف التي تمول من الميزانية العادية.
    Cabe destacar que la mayor parte de las actividades de la División se financia con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    El orador se pregunta, a pesar de ello, si en ese contexto sería conveniente sufragar con cargo al presupuesto de la UNMIH ciertos gastos como la reparación de la infraestructura, que aparentemente deberían incluirse en la asistencia para el desarrollo y por lo tanto financiarse con cargo a contribuciones voluntarias. UN وتساءل عما إذا كان من الملائم في هذا المجال تحميل ميزانية البعثة بنفقات معينة من قبيل نفقات إصلاح الهياكل اﻷساسية التي تبدو مندرجة أكثر في إطار المساعدة اﻹنمائية والتي ينبغي لذلك أن تمول من التبرعات.
    La creación de este puesto duplica la solicitud de un nuevo puesto de oficial administrativo de categoría P-3 financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN وإنشاء هذه الوظيفة يعد ازدواجا مع طلب توفير وظيفة إضافية لموظف إداري برتبة ف - ٣ تمول من الميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد