ويكيبيديا

    "تمويلاً إضافياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiación adicional
        
    • fondos adicionales
        
    • financiamiento adicional
        
    • financiación suplementaria
        
    • financiamiento incremental
        
    Así pues, la Caja solicita financiación adicional para terminar lo que queda de la actualización del sistema Lawson en 2008; UN ومن ثم فإن الصندوق يطلب تمويلاً إضافياً لاستكمال ما تبقى من تحسين نظام لوسون في عام 2008؛
    Mediante una financiación adicional, el Ministerio también garantiza la participación en las actividades escolares al aire libre de todos los alumnos que no puedan sufragar su contribución. UN وتوفر الوزارة تمويلاً إضافياً أيضاً لتمكين التلاميذ غير القادرين على دفع حصتهم للمساهمة في الأنشطة الدراسية خارج المدرسة، من المشاركة في هذه الأنشطة.
    Alentados por el éxito del proyecto, los Gobiernos de Japón e Italia han aportado financiación adicional para continuar actividades fundamentals. UN وقدمت حكومتا اليابان وإيطاليا، بتشجيع من النجاح الذي حققه المشروع، تمويلاً إضافياً لمواصلة الأنشطة الرئيسية.
    El Gobierno de Luxemburgo proporcionó fondos adicionales para la atención a combatientes en situación de " alto riesgo " . UN وقد قدمت حكومة لكسمبرغ تمويلاً إضافياً لتغطية تكاليف المقاتلين المعرضين لخطر شديد.
    El Gobierno proporciona fondos adicionales a los distritos pequeños o remotos para garantizar que los alumnos de esos distritos gocen de las mismas oportunidades que los demás estudiantes de la provincia. UN وتقدم الحكومة تمويلاً إضافياً إلى المناطق الصغيرة أو النائية لتكفل للطلبة المقيمين في تلك المناطق نفس الفرص المتاحة للطلبة اﻵخرين في المقاطعة.
    A esos efectos ambas entidades tendrían que proporcionar financiamiento adicional. UN ويتطلب ذلك تمويلاً إضافياً من كلا المنظمتين.
    Los Estados que no alcancen el nivel mínimo por alumno recibirán financiación suplementaria del Gobierno Federal. UN وستتلقى أية ولاية تعجز عن توفير هذا الحد الأدنى للفرد تمويلاً إضافياً من الحكومة الاتحادية.
    El programa ofrece un marco para la formación de actividades que puedan recibir financiamiento incremental del FMAM con el fin de abordar las causas fundamentales y los efectos negativos de la degradación de las tierras sobre la estabilidad, las funciones y los servicios de los ecosistemas, así como sobre los medios de subsistencia y el bienestar económico de las personas mediante prácticas de ordenación sostenible de la tierra. UN فهو يضع إطاراً لاستحداث أنشطة يمكن أن تستحق تمويلاً إضافياً من المرفق، من أجل معالجة الأسباب الجذرية والآثار السلبية لتدهور الأراضي على استقرار النظم البيئية ووظائفها وخدماتها وعلى موارد رزق الناس ورفاههم الاقتصادي بواسطة ممارسات تقوم على الإدارة المستدامة للأراضي.
    Ello requerirá financiación adicional, que se espera recibir de diversos asociados para el desarrollo que han apoyado las iniciativas de igualdad de género en el país. UN وسيقتضي هذا تمويلاً إضافياً يُرجى أن يتسنى الحصول عليه من الشركاء في التنمية المختلفين الذين يدعمون مبادرات المساواة بين الجنسين في البلد.
    En el presupuesto de 2010 se asignó financiación adicional por 1,59 millones de dólares para asegurar el cumplimiento de estas obligaciones. UN وخصصت ميزانية 2010 تمويلاً إضافياً بمبلغ 1.59 مليون دولار للاضطلاع بهذه المسؤوليات المحددة.
    En el presupuesto estatal no se contempla destinar financiación adicional a la aplicación de la Estrategia Nacional para Lograr la Igualdad de Género. UN ولا توفر ميزانية الدولة تمويلاً إضافياً من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La liberalización del comercio de bienes y servicios de interés para las exportaciones de los países en desarrollo puede generar financiación adicional para el desarrollo de un máximo de 310.000 millones de dólares anuales. UN فتحرير تجارة السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية يمكن أن يوفر تمويلاً إضافياً للتنمية يصل إلى 310 بلايين دولار سنوياً.
    Ello requeriría financiación adicional y una atención especial en el establecimiento de modalidades de asociación entre el PNUMA, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados directos pertinentes. UN وهذا سيتطلب تمويلاً إضافياً وتركيزاً على إقامة الشراكات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة ذوى الصلة.
    No se incluyen los gastos de servicio pasados conexos, cuya estimación estará disponible a comienzos de 2008 y podría requerir financiación adicional para los gastos básicos del MM. UN ولا تشمل التكاليف المذكورة تكاليف الخدمات السابقة المقترنة بذلك، وهي التكاليف التي ستُتاح تقديراتها في مستهل عام 2008 والتي قد تستدعي تمويلاً إضافياً للتكاليف الأساسية للآلية العالمية.
    Las reformas se habían llevado a cabo con los recursos de la propia organización, y ello había puesto al PNUMA en muy buena posición para solicitar financiación adicional destinada a ejecutar su programa de trabajo. UN وقال إن الإصلاحات قد نفذت بموارد المنظمة ووضعت برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مركز قوي يتيح له أن يطلب تمويلاً إضافياً لتنفيذ برنامج عمله.
    Se facilitaron las soluciones tecnológicas mediante los mosquiteros tratados con insecticida de larga duración, y los Gobiernos proporcionaron financiación adicional mediante el Banco Mundial y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN وأُمكِن توفير حلول تكنولوجية من خلال الناموسيات المعالَجة بمبيدات طويلة المفعول، وقدَّّمت الحكومات تمويلاً إضافياً عبْر البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُّل والملاريا.
    36. El Secretario Ejecutivo no propone ningún enfoque concreto ni solicita financiación adicional. UN 36- ولا يقترح الأمين التنفيذي نتيجةً محددةً كما لا يطلب تمويلاً إضافياً.
    La segunda dificultad era la disponibilidad de fondos. El grupo de tareas necesitaba fondos adicionales para poder funcionar, pero hasta el presente los pedidos de financiación no habían recibido respuestas positivas. UN أما الصعوبة الثانية فتكمن في توافر التمويل، إذ إن فرقة العمل تتطلب تمويلاً إضافياً لكي تبدأ نشاطها، ولكن لم ترد حتى الآن ردود إيجابية على نداء التمويل.
    Por consiguiente, el proyecto y los documentos normativos de la GRI se deben presentar a los órganos rectores para su información, orientación, supervisión y, en caso necesario, para la solicitud de fondos adicionales. UN لذلك ينبغي تقديم ورقات مشاريع وسياسات إدارة المخاطر المؤسسية إلى هيئات الإشراف لتطلع عليها وتقدم التوجيهات اللازمة وتتولى الرقابة وتطلب تمويلاً إضافياً عند الاقتضاء.
    El programa de trabajo y asistencia técnica a los países en lo tocante a la medición de las TIC necesitará fondos adicionales a partir de 2010, especialmente para continuar desarrollando la labor metodológica sobre las estadísticas de la economía de la información y crear capacidad para su recopilación y análisis. UN وسيحتاج برنامج العمل وما يتصل به من مساعدة تقنية مقدمة إلى البلدان بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمويلاً إضافياً اعتباراً من عام 2010 فصاعداً، وذلك، على الأخص، لمواصلة تطوير العمل المنهجي بشأن إحصاءات اقتصاد المعلومات ولبناء القدرات فيما يتعلق بجمع هذه الإحصاءات وتحليلها.
    financiamiento adicional por un monto de 25,4 millones de dólares, a lo largo de cuatro años, para garantizar la continuidad de las principales orquestas de Australia, y UN :: تمويلاً إضافياً بمبلغ 25.4 مليون دولار على مدى أربع سنوات لضمان استدامة الفرق الموسيقيـة الرئيسية الأسترالية
    Las subvenciones del bloque C (de un máximo de 1 millón de dólares) proporcionan financiación suplementaria, cuando se necesita, para proyectos de mayor escala con el fin de ultimar el diseño técnico y la labor de viabilidad. UN أما منح المجموعة جيم (التي تصل إلى مليون دولار) فتوفر تمويلاً إضافياً عند الاقتضاء للمشاريع الكبيرة لإكمال التصميم التقني وأعمال دراسة الجدوى.
    25. El PO-15 del FMAM proporciona un marco para la formulación de actividades que puedan recibir financiamiento incremental del FMAM con el fin de abordar las causas fundamentales y los efectos negativos de la degradación de las tierras sobre la estabilidad, las funciones y los servicios de los ecosistemas, así como sobre los medios de subsistencia y el bienestar económico de las personas mediante prácticas de ordenación sostenible de la tierra. UN 25- والبرنامج التنفيذي 15 لمرفق البيئة العالمية يوفر إطاراً لوضع أنشطة يمكن أن تستحق تمويلاً إضافياً من المرفق بغية معالجة الأسباب العميقة والآثار السلبية لتدهور الأراضي على استقرار النظم البيئية ووظائفها وخدماتها وعلى موارد رزق الناس ورفاههم الاقتصادي بواسطة ممارسات تقوم على إدارة الأراضي على نحو مستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد