ويكيبيديا

    "تمويلاً كافياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiación suficiente
        
    • fondos suficientes
        
    • suficiente financiación
        
    • recursos suficientes
        
    • financiación adecuada
        
    • fondos adecuados
        
    • una financiación apropiada
        
    • recibir financiamiento adecuado
        
    • suficientes y
        
    Es imperativo que nosotros, los Estados miembros, proporcionemos financiación suficiente y previsible para que el Organismo pueda ejecutar su importante mandato. UN ومن الواجب أن نقدم، نحن الدول الأعضاء، تمويلاً كافياً ويمكن التنبؤ به بحيث يمكن للوكالة تنفيذ ولايتها الهامة.
    También se requerían planes de acción concretos y con financiación suficiente para garantizar la participación significativa de los países en desarrollo en la sociedad de la información. UN ويلزم أيضاً وضع خطط عمل ملموسة وممولة تمويلاً كافياً لضمان المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في مجتمع المعلومات.
    En segundo lugar, hizo un llamamiento a los donantes a fin de que facilitaran fondos suficientes para varias operaciones especiales, inclusive operaciones de repatriación en Africa, programas en países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y operaciones en la ex Yugoslavia. UN وثانياً، ناشد المانحين أن يقدموا تمويلاً كافياً لعدد من العمليات الخاصة، بما فيها إعادة اللاجئين إلى أوطانهم في أفريقيا، وبرامج في بلدان كومنولث الدول المستقلة، وعمليات في يوغوسلافيا السابقة.
    El Comité también recomienda al Estado parte que garantice que las políticas nacionales reciban suficiente financiación y se apliquen en los ámbitos departamental y municipal, y que se facilite el retorno de los desplazados a sus tierras originales en condiciones de seguridad. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتركيز على ضمان تمويل السياسات الوطنية تمويلاً كافياً وتنفيذها على مستويي المحافظات والبلديات وتيسير العودة الآمنة للأشخاص المشردين إلى أراضيهم الأصلية.
    Esto es muy encomiable, pero es necesario asegurar que estas entidades dispongan de recursos suficientes y de la capacidad para actuar con presteza cuando se denuncien violaciones cometidas contra los defensores. UN وهذا أمر جدير بالثناء البالغ، ولكن تستدعي الضرورة أن تكون هذه الكيانات ممولة تمويلاً كافياً ولديها القدرة على التصرف بشكل فوري عندما يتم الإبلاغ عن انتهاكات ضد المدافعين.
    Sólo puede tener éxito con una financiación adecuada de todos los Estados Miembros. UN ولن يُكفل النجاح لعملية الإصلاح إلا بعد أن تقدم جميع الدول الأعضاء تمويلاً كافياً.
    a) Exhortar a la comunidad de donantes a incluir o mantener en sus programas de asistencia oficial para el desarrollo fondos adecuados a proyectos destinados a la reducción de la pobreza basados en el software de código abierto; UN (أ) أن تدعو مجتمع المانحين إلى أن يدرج أو يستبقي في برامجه الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية تمويلاً كافياً لمشاريع الحد من الفقر القائمة على برمجيات المصدر المفتوح؛
    Varios participantes subrayaron que la sostenibilidad de dichas actividades era crucial y que ello requería una financiación apropiada. UN وأكد العديد من المشاركين أن استدامة أنشطة بناء القدرات تعتبر عنصراً أساسياً وأن ذلك يتطلب تمويلاً كافياً.
    Otros, sin embargo, expresaron dudas de que el FMAM pudiera generar financiación suficiente y predecible. UN غير أن البعض الآخر أعرب عن الشك في إمكانية أن يحقِّق مرفق البيئة العالمية تمويلاً كافياً ويمكن التنبؤ به.
    :: Que se pongan en práctica ideas innovadoras que garanticen una financiación suficiente y estable para lograr los principales objetivos internacionales, a fin de generar nuevas fuentes de financiación para el desarrollo. UN :: ضرورة الأخذ بأفكار ابتكارية تضمن تمويلاً كافياً ومستقراً لبلوغ الأهداف الدولية الكبرى لتوليد مصادر جديدة لتمويل التنمية.
    61. En un informe reciente del Secretario General se indica que ciertos sectores tradicionalmente han contado con buen apoyo de los llamamientos unificados, mientras que otros por lo general no cuentan con financiación suficiente. UN 61- يشير تقرير من الأمين العام صدر مؤخراً إلى أن قطاعات معينة تتلقى في العادة دعماً جيداً في إطار عمليات النداء الموحد، بينما لا تتلقى منظمات أخرى في العادة تمويلاً كافياً.
    f) Teniendo en cuenta la experiencia de otros instrumentos jurídicamente vinculantes, no estaría automáticamente garantizada una financiación suficiente para su aplicación; UN (و) لا تضمن بصورة آلية تمويلاً كافياً للتنفيذ، استناداً إلى الخبرة من الصكوك الأخرى الملزِمة قانونا؛
    En la PC3 se recomendó que se otorgue una financiación suficiente a los servicios de refugio para las víctimas de violencia doméstica y abusos sexuales. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 بتمويل خدمات الملاجئ تمويلاً كافياً لتمكينها من تلبية احتياجات ضحايا العنف المنزلي والجنسي(44).
    Los servicios deben ajustarse a las necesidades locales, ser objeto de una planificación adecuada, disponer de suministros constantes, combatir la estigmatización y la discriminación, supervisarse y evaluarse, y contar con fondos suficientes. UN ولا بد من أن تراعي هذه الخدمات الاحتياجات المحلية وأن تكون حسنة التخطيط ومستمرة الإمدادات وتكافح الوصم والتمييز وتشتمل على الرصد والتقييم وتمول تمويلاً كافياً.
    El representante aceptó que el Fondo Multilateral contaba con fondos suficientes únicamente para apoyar las actividades de eliminación de las sustancias controladas en ese momento por el Protocolo. UN ووافق على أن لدى الصندوق المتعدد الأطراف تمويلاً كافياً لكي يدعم فقط أنشطة التخلص من المواد التي تخضع حالياً للرقابة من جانب البروتوكول.
    El Estado parte debería tomar medidas urgentes para cerrar todas las instituciones para niños, y establecer alternativas prácticas a la institucionalización con fondos suficientes para crear y mantener un sistema sostenible de guarda compatible con los derechos enunciados en el Pacto. UN ينبغي للجنة أن تتخذ فوراً إجراءات لإغلاق جميع مؤسسات رعاية الأطفال وأن تضع بدائل عملية تحل محل الإيداع في مؤسسات استشفائية وتمول تمويلاً كافياً لإنشاء نظام قابل للدوام والبقاء يتطابق مع الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    El Comité también recomienda al Estado parte que garantice que las políticas nacionales reciban suficiente financiación y se apliquen en los ámbitos departamental y municipal, y que se facilite el retorno de los desplazados a sus tierras originales en condiciones de seguridad. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتركيز على ضمان تمويل السياسات الوطنية تمويلاً كافياً وتنفيذها على مستويي المحافظات والبلديات وتيسير العودة الآمنة للأشخاص المشردين إلى أراضيهم الأصلية.
    Para lograr este nuevo equilibrio, es esencial dar un fuerte impulso a las inversiones, con suficiente financiación y transferencia de tecnología por parte de los países más ricos, lo que recuerda el carácter interrelacionado de los desafíos a que se enfrenta la comunidad internacional. UN وللتصدي للتحدي المتعلق بإعادة التوازن، لا غنى عن توجيه دَفعة استثمارية كبيرة تشمل تمويلاً كافياً ونقلاً للتكنولوجيا من البلدان الغنية، وتذكّر بالطبيعة المتشابكة للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    c) Se faciliten recursos suficientes a la Comisión de Derechos Humanos para que ésta pueda desempeñar el papel que le ha encomendado la Ley de reforma de la Ley de derechos humanos de 1999. UN (ج) تمويل لجنة حقوق الانسان تمويلاً كافياً لأداء دورها بموجب قانون حقوق الانسان المعدل لعام 1999.
    382. La magnitud de las necesidades de vivienda exige una financiación adecuada y sostenida. UN ٢٨٣- يتطلب حجم احتياجات اﻹسكان تمويلاً كافياً ومستداماً.
    a) Exhortar a la comunidad de donantes a incluir o mantener en sus programas de asistencia oficial para el desarrollo fondos adecuados a proyectos destinados a la reducción de la pobreza basados en el OSS; UN (أ) أن تدعو مجتمع المانحين إلى أن يدرج أو يستبقي في برامجه الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية تمويلاً كافياً لمشاريع الحد من الفقر القائمة على برمجيات المصدر المفتوح؛
    16. Para que las misiones de mantenimiento de la paz tengan éxito, se requiere una financiación apropiada y los recursos adecuados. UN 16- وتتطلب بعثات حفظ السلام تمويلاً كافياً وموارد ملائمة لكي تنجح في مهمتها.
    La iniciativa de Ayuda para el Comercio debería recibir financiamiento adecuado, consistente en recursos adicionales y previsibles, para asegurar la atención de las necesidades de todos los países en desarrollo, en particular los PMA. UN وينبغي تمويل المعونة من أجل التجارة تمويلاً كافياً من خلال تقديم موارد إضافية ويمكن التنبؤ بها، ضماناً لتلبية احتياجات جميع البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد