Por ejemplo, el primer instituto de investigación agronómica financiado con fondos públicos se creó en Alemania en 1852. | UN | ومن شواهد ذلك أن أول معهد للبحوث الزراعية ممول تمويلا عاما أنشئ في ألمانيا في عام 1852. |
Además, deben estudiarse las modalidades de acceso de las empresas de países en desarrollo a las tecnologías financiadas con fondos públicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم استكشاف طرائق حصول الشركات الموجودة في البلدان النامية على التكنولوجيا الممولة تمويلا عاما. التجارة |
Esto es especialmente importante para las organizaciones internacionales financiadas con fondos públicos. | UN | ويعد هذا أمرا حيويا على وجه الخصوص بالنسبة للمؤسسات الدولية الممولة تمويلا عاما. |
Esto pone de relieve la necesidad de más investigación financiada con fondos públicos sobre cultivos que sean de menos interés para las principales empresas internacionales. | UN | وأضاف أن هذا يؤكد ضرورة إجراء مزيد من الأبحاث الممولة تمويلا عاما في مجال المحاصيل التي تكون أقل أهمية بالنسبة للشركات الدولية الكبيرة. |
Women in Forestry viene trabajando con el fin de robustecer la influencia y la posición de las mujeres en el sector forestal, actividad que cuenta con financiación pública. | UN | وتعمل منظمة دور المرأة في الحراجة على زيادة تأثير المرأة ووضعها في قطاع الغابات، وتتلقى تمويلا عاما دعما لعملها. |
Los Gobiernos de Alemania, Australia, Canadá, Dinamarca, Finlandia y Suecia informaron de que aunque los servicios sociales financiados con fondos públicos siguen siendo importantes para sus políticas de desarrollo social, se sigue buscando el aumento de la eficacia en la prestación de los servicios. | UN | 338 - أفادت حكومات استراليا، وألمانيا، والدانمرك، والسويد، وفنلندا، وكندا، بأنه في حين لم تنقص أهمية الخدمات الاجتماعية الممولة تمويلا عاما بالنسبة إلى سياسات التنمية الاجتماعية التي تتبعها، فإنها تواصل زيادة الكفاءة فيما يختص بتقديم هذه الخدمات. |
Una de las razones principales para estos deficientes resultados de la agricultura africana es la falta de una revolución verde, una revolución que en Asia fue posible gracias a un programa internacional de investigaciones financiado con fondos públicos que logró desarrollar variedades de trigo y de arroz de alto rendimiento que respondieron muy bien a los fertilizantes y a la ordenación de las aguas. | UN | ومن الأسباب الرئيسية لضعف أداء الزراعة الأفريقية عدم وجود ثورة خضراء. فقد تحققت الثورة الخضراء في آسيا نتيجة برنامج بحثي دولي ممول تمويلا عاما أسفر عن ابتكار أصناف من القمح والأرز عالية الغلة وحسنة الاستجابة للأسمدة وتحقق الانضباط في استعمال المياه. |
Los programas de investigación y extensión financiados con fondos públicos han logrado anteriormente resultados impresionantes en el sector agrícola, cuando los centros nacionales e internacionales de investigación han concedido libre acceso para que se conocieran los productos que estaban desarrollando. | UN | وفي الماضي، كانت برامج البحوث والإرشاد الممولة تمويلا عاما تولد نتائج باهرة في الزراعة في الحالات التي كانت مراكز البحوث الدولية والوطنية تتيح فيها الوصول الحر إلى المعلومات عن المنتجات الجاري تطويرها. |
8. Los Estados necesitan invertir en universidades e instituciones de investigación financiadas con fondos públicos para mejorar la infraestructura, la calidad de la educación y los recursos humanos. | UN | 8 - على الدول أن تستثمر في الجامعات والمؤسسات البحثية الممولة تمويلا عاما بغية تحسين الهياكل الأساسية ونوعية التعليم والموارد البشرية. |
Este objetivo se logró en el año académico de 1997-1998; en él, los derechos de matrícula de los cursos financiados con fondos públicos alcanzaron a 42.100 dólares en los cursos anteriores al primer título y a 31.575 dólares en los cursos de título. Habrán de permanecer en esos niveles en 1998-1999. | UN | وقد حققنا هذه الغاية في العام الدراسي 1997-1998. وفي عام 1997-1998 بلغت الرسوم التعليمية في دورات الدرجات الفرعية والدرجات الممولة تمويلا عاما 575 31 دولارا و100 42 دولار على التوالي، وستبقى كذلك في عام 1998-1999. |
553. La construcción de viviendas financiadas con cargo a fondos públicos se rige por la Ley danesa Nº 944, de 23 de diciembre de 1986, sobre a las subvenciones para la construcción de viviendas y por el reglamento de Groenlandia Nº 5, de 31 de mayo de 20011991, sobre viviendas en régimen de cooperativa. | UN | 553- ويخضع تشييد المساكن التي تمول تمويلا عاما للقانون الدانمركي رقم 944 المؤرخ في 22 كانون الأول/ديسمبر 1986 بشأن إعانات تشييد المساكن، ولائحة برلمان غرينلاند رقم 5 المؤرخة في 31 أيار/مايو 2001 بشأن الإسكان التعاوني. |
En la Ley de educación de 1993 se ordenó que las escuelas secundarias financiadas con fondos públicos proporcionaran educación sexual (aunque no se definía lo que debía enseñarse, ni en qué forma o por quiénes) y se afirmó el derecho de los padres a retirar a sus hijos de los cursos de educación sexual. | UN | وفرض قانون التعليم لعام 1993 على المدارس الثانوية الممولة تمويلا عاما تقديم التربية الجنسية (دون تحديد ما ينبغي تعليمه أو كيفية تعليمه أو من يتولى ذلك وأكد حق الآباء في استبعاد أطفالهم من التربية الجنسية. |
Prestación de apoyo a las entidades de investigación y desarrollo financiadas con fondos públicos para que forjen alianzas estratégicas que potencien la investigación y el desarrollo de tecnologías de producción y productos menos contaminantes y fomento de la transferencia y la difusión de esas tecnologías; | UN | (ي) تقديم الدعم لهيئات البحث والتطوير الممولة تمويلا عاما لكي تدخل في تحالفات استراتيجية بهدف تعزيز البحث والتطوير الراميين إلى التوصل إلى تكنولوجيات أنظف للإنتاج والمنتجات والتشجيع على نقل ونشر هذه التكنولوجيات؛ |
En tercer lugar, es necesario que se establezcan mecanismos nuevos e innovadores que permitan determinar hasta qué punto podría difundirse las tecnologías que reciben de financiación pública en los países en desarrollo. | UN | وثالثتها أن هناك حاجة الى تحديد اﻵليات الجديدة والمبتكرة لتحديد مدى إمكانية وصول التكنولوجيا الممولة تمويلا عاما الى البلدان النامية. |
Establecimiento de instrumentos de financiación previsibles para apoyar las iniciativas que requieren financiación pública o de donantes | UN | صكوك تمويل يمكن التنبؤ بها وتصدر من أجل دعم المبادرات التي تتطلب تمويلا عاما/وتمويلا من الجهات المانحة |
La puesta en ejecución de mecanismos para acceder a las tecnologías que reciben financiación pública, así como para difundirlas a los países en desarrollo, suscita diversas interrogantes que precisarían analizarse en mayor profundidad. | UN | ٨٩ - ويثير تنفيذ آليات إيصال ونشر التكنولوجيات الممولة تمويلا عاما الى البلدان النامية عددا من المسائل التي تتطلب المزيد من التحليل. |