ويكيبيديا

    "تمويلها من الميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiarse con cargo al presupuesto
        
    • financiar con cargo al presupuesto
        
    • financiarán con cargo al presupuesto
        
    • financian con cargo al presupuesto
        
    • financiadas con cargo al presupuesto
        
    • financiarían con cargo al presupuesto
        
    • financió con cargo al presupuesto
        
    • financiado con cargo al presupuesto
        
    • financiados con cargo al presupuesto
        
    • financien con cargo al presupuesto
        
    • financiara con cargo al presupuesto
        
    • financiación con cargo al presupuesto
        
    • ser financiada con cargo al presupuesto
        
    Éste debe financiarse con cargo al presupuesto ordinario debido a sus funciones judiciales, de conformidad con los precedentes que existen respecto de los tribunales internacionales. UN وينبغي تمويلها من الميزانية العادية بسبب مهامها القانونية، وفقا للسوابق الموجودة فيما يتعلق بالمحاكم الدولية.
    Dichas funciones básicas representan gastos fijos y deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وتمثل هذه المهام اﻷساسية تكاليف ثابتة ويجب تمويلها من الميزانية العادية.
    Estas funciones básicas representan gastos fijos para la Organización y se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario. UN وتمثل هذه المهام اﻷساسية التكاليف الثابتة التي تتكبدها المنظمة ويتعين تمويلها من الميزانية العادية.
    Refiriéndose al párrafo 6.11, pregunta acerca de los criterios que se aplicarán para determinar las actividades que se financiarán con cargo al presupuesto ordinario y las que se financiarán con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وبالنسبة للفقرة 6-11، سألت عن المقاييس التي ستُستخدم لتحديد الأنشطة التي يتعين تمويلها من الميزانية العادية والأنشطة التي ينبغي تمويلها من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Esto se debe principalmente a que se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ويعزى ذلك أساسا إلى تمويلها من الميزانية العادية.
    El Administrador diferenció las actividades que deben ser financiadas con cargo al presupuesto básico, las actividades que deben ser financiadas con cargo al sector de consignaciones de actividades de elaboración de programas y las actividades que van a financiarse con proyectos. UN وقد فرق مدير البرنامج بين اﻷنشطة التي يتعين تمويلها من الميزانية اﻷساسية واﻷنشطة التي ستمول من بند اعتماد أنشطة إعداد البرامج واﻷنشطة التي ستمول من أموال المشاريع.
    Las actividades de mantenimiento de la paz desde la Sede deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario en la mayor medida posible. UN وقال إن احتياجات مقار حفظ السلام ينبغي تمويلها من الميزانية العادية ﻷقصى قدر ممكن.
    Cabe señalar que no se distingue claramente en la sección 1 entre las actividades que deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario y las que requieren contribuciones voluntarias. UN وقال إنه يلاحظ الفشل في التمييز بوضوح في الباب 1 بين الأنشطة التي ينبغي تمويلها من الميزانية العادية والأخرى التي يمكن تمويلها من التبرعات.
    Los cursos se organizarían siguiendo el criterio de la distribución geográfica y se impartirían en distintos idiomas. Deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario para evitar imprevistos. UN ودعا إلى توزيع الدورات جغرافيا وعقدها بلغات مختلفة، وإلى تمويلها من الميزانية العادية لضمان عقدها بانتظام.
    Los cursos se organizarían siguiendo el criterio de la distribución geográfica y se impartirían en distintos idiomas. Deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario para evitar imprevistos. UN ودعا إلى توزيع الدورات جغرافيا وعقدها بلغات مختلفة، وإلى تمويلها من الميزانية العادية لضمان عقدها بانتظام.
    Los cursos se organizarían siguiendo el criterio de la distribución geográfica y se impartirían en distintos idiomas. Deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario para evitar imprevistos. UN ودعا إلى توزيع الدورات جغرافيا وعقدها بلغات مختلفة، وإلى تمويلها من الميزانية العادية لضمان عقدها بانتظام.
    Estas actividades se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario, ya que las contribuciones voluntarias no son un método de financiación sostenible. UN وهذه الأنشطة ينبغي تمويلها من الميزانية العادية، لأن التبرعات لا تمثل أسلوب تمويل مستدام.
    El aumento de 16.000 dólares guarda relación con necesidades previstas en relación con los 20 puestos adicionales del Departamento, que se ha propuesto financiar con cargo al presupuesto ordinario. UN ويتصل النمو البالغ ٠٠٠ ١٦ دولار بالاحتياجات المتوقعة الناتجة عن الوظائف العشرين اﻹضافية لﻹدارة، التي اقترح تمويلها من الميزانية العادية.
    El aumento de 16.000 dólares guarda relación con necesidades previstas en relación con los 20 puestos adicionales del Departamento, que se ha propuesto financiar con cargo al presupuesto ordinario. UN ويتصل النمو البالغ ٠٠٠ ١٦ دولار بالاحتياجات المتوقعة الناتجة عن الوظائف العشرين اﻹضافية لﻹدارة، التي اقترح تمويلها من الميزانية العادية.
    Las necesidades de recursos para la gestión de la continuidad de las actividades que se financiarán con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 se estiman en 4.692.400 dólares. UN 66 - وتقدر الاحتياجات ذات الصلة بنظام استمرارية تصريف الأعمال المقترح تمويلها من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 بمبلغ 400 692 4 دولار.
    Asimismo, la remuneración de los magistrados y el registro de los miembros del personal se financian con cargo al presupuesto ordinario del Tribunal y no por las partes en la controversia. UN وبالمثل، فإن أجور القضاة وموظفي قلم المحكمة يتم تمويلها من الميزانية العادية للمحكمة وليس من أطراف النزاعات.
    Dichas oficinas, que mantienen el enlace con diversas actividades y programas de las Naciones Unidas, son financiadas con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios. UN وهذه المكاتب، التي ما زالت قائمة بالنسبة لعدد من أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة، يجري تمويلها من الميزانية العادية ومصادر خارجة عن الميزانية على حد سواء.
    La Comisión Consultiva observó, además, que solo tres puestos de Apoyo a los programas se financiarían con cargo al presupuesto ordinario, de un total de 51 puestos de Apoyo a los programas, de acuerdo con la información suplementaria que se había suministrado a la Comisión. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن ثلاثة وظائف فحسب ضمن بند دعم البرامج سيتم تمويلها من الميزانية العادية، من بين ما مجموعه 51 وظيفة مدرجة في ذلك البند، حسب المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة.
    Por fuentes de financiación, el 72% del total de meses de trabajo se financió con cargo al presupuesto ordinario y el 28% mediante recursos extrapresupuestarios. UN وحسب مصدر التمويل فإن نسبة 72 في المائة من مجموع أشهر العمل قد تم تمويلها من الميزانية العادية كما تم تمويل نسبة 28 في المائة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Los recursos están destinados a los funcionarios jubilados y tradicionalmente se han financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN والموارد مخصصة للمتقاعدين الحاليين وقد جرت العادة في ما مضى على تمويلها من الميزانية العادية.
    El denominado tratamiento de presupuestación neta de estos puestos ha introducido un elemento de confusión en el número real de puestos de plantilla que siguen siendo financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد أدت المعالجة التي يطلق عليها اسم تقدير الميزانية بالقيمة الصافية بالنسبة لهذه الوظائف إلى إدخال عنصر من الالتباس في العدد الحقيقي للوظائف الثابتة التي يستمر تمويلها من الميزانية العادية.
    pedido a la Secretaría que al publicar el proyecto de calendario revisado para 2003 y años subsiguientes indique la fuente de financiación de cada tema y señale claramente los órganos creados en virtud de tratados respecto de los cuales se haya hecho una excepción para permitir que sus reuniones se financien con cargo al presupuesto ordinario. UN وطلبت من الأمانة العامة أن تقوم عند إصدار مشروع الجدول المنقح لعام 2003 والجداول المقبلة بتحديد مصدر تمويل كل بند وأن تبين بوضوح هيئات المعاهدات التي صدرت لها استثناءات تتيح تمويلها من الميزانية العادية.
    Se dijo que como atendía a los intereses de toda la comunidad internacional, sería preferible que la Corte se financiara con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وذكر أنه لما كانت المحكمة تخدم مصالح المجتمع الدولي برمته، فإن من اﻷفضل تمويلها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    La financiación con cargo al presupuesto ordinario no se extiende sin embargo a los gastos de viaje y de subsistencia relacionados con reuniones del Consejo y el Comité, para los que se han previsto recursos extrapresupuestarios. UN بيد أن التغطية من الميزانية العادية لا تشمل نفقات السفر والبدلات اليومية فيما يتصل باجتماعات المجلس واللجنة التي كان يتوخى أن يؤمن تمويلها من الميزانية العادية.
    Hasta el 1º de enero de 1999, la Convención, como órgano creado en virtud de un tratado, se había financiado mediante la asignación de cuotas a los Estados Partes y, en consecuencia, ha dejado de ser financiada con cargo al presupuesto ordinario. UN وابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، صارت اﻷمانة الدائمة لهذه الاتفاقية تمول من اﻷنصبة المقررة للدول اﻷطراف في الاتفاقية، وبالتالي توقف تمويلها من الميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد