ويكيبيديا

    "تمويل أكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiación más
        
    • financiado más
        
    • financian más
        
    • financiaron más
        
    • financiados más
        
    • financiar esas estrategias con mayor
        
    • financió más
        
    • la financiación de más
        
    Así pues, se requieren planes de financiación más sofisticados para que los agricultores puedan obtener financiación con más facilidad. UN ومن ثم، يتطلب الأمر وضع مخططات تمويل أكثر تطوراً من أجل تيسير وصول المزارعين إلى التمويل.
    El UNICEF también promoverá una financiación más previsible y sostenida para la educación básica. UN وستدعو اليونيسيف أيضا إلى ضمان تمويل أكثر قابلية للتنبؤ ومستمر للتعليم الأساسي.
    Los enfoques basados en la cooperación podrían catalizar una financiación más efectiva para todos. UN وينبغي للنُّهُج التعاونية أن تحفز على تمويل أكثر فعالية من أجل الجميع.
    para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), y también podría conseguirse una financiación más eficaz mediante una mayor cooperación entre el sector privado de los países industrializados y el de los países en desarrollo. UN ويمكن الحصول على تمويل أكثر فعالية أيضا بزيادة التعاون بين القطاعات الخاصة للبلدان الصناعية والنامية.
    En estrechas consultas con mi Representante Especial y miembros de la comunidad de donantes, estoy actualmente explorando la posibilidad de establecer un mecanismo de financiación más flexible. UN وأقوم حاليا، بالتشاور الوثيق مع ممثلي الخاص وأعضاء مجتمع المانحين، باستكشاف إمكانية إنشاء آلية تمويل أكثر مرونة.
    Se opinó que habría que establecer mecanismos de financiación más innovadores y flexibles para lograr este objetivo. UN كما رئي أيضا ضرورة إنشاء آليات تمويل أكثر ابتكارا ومرونة لتحقيق هذا الهدف.
    Las medidas prácticas que recomendamos deben considerarse primeros pasos hacia modalidades de financiación más eficaces. UN وينبغي النظر إلى التدابير العملية التي نقترحها بوصفها خطوات أولى نحو طرائق تمويل أكثر فعالية.
    Estrategia para aumentar los recursos básicos del PNUD y crear una base de financiación más sostenible UN استراتيجية تتعلق بزيادة الموارد اﻷساسية لدى البرنامج اﻹنمائي، وإيجاد قاعدة تمويل أكثر استدامة
    Estrategia para aumentar los recursos básicos del PNUD y crear una base de financiación más sostenible UN استراتيجية تتعلق بزيادة الموارد اﻷساسية لدى البرنامج اﻹنمائي، وإيجاد قاعدة تمويل أكثر استدامة
    Estrategia para aumentar los recursos básicos del PNUD y crear una base de financiación más sostenible UN استراتيجية تتعلق بزيادة الموارد اﻷساسية لدى البرنامج اﻹنمائي، وإيجاد قاعدة تمويل أكثر استدامة
    En 2001 presentaré propuestas también sobre mecanismos de financiación más apropiados para que la Sede preste apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسأتقدم في عام 2001 بمقترحات بشأن إنشاء آليات تمويل أكثر ملاءمة فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه المقر لعمليات حفظ السلام.
    La necesidad de una financiación más predecible plantea una serie de cuestiones complejas. UN وتثير الحاجة إلى تمويل أكثر قابلية للتنبؤ به عددا من المسائل المعقدة.
    Por consiguiente, se debería establecer un sistema de clasificación de los gastos más transparente y adecuado, junto con mecanismos de financiación más flexibles. UN ومن ثم، هناك حاجة إلى نظام لتصنيف التكاليف يكون أكثر شفافية واستجابة، إلى جانب آليات تمويل أكثر مرونة.
    Alentó a una financiación más sostenible para el plan de la Autoridad Palestina para consolidar el Estado. UN وشجع على توفير تمويل أكثر استدامة لخطة السلطة الفلسطينية الرامية إلى بناء الدولة.
    La CARICOM reitera su llamamiento para que se aporte financiación más previsible y fiable, en particular a ONU-Hábitat. UN وأكدت الجماعة مجددا دعوتها لتوفير تمويل أكثر قابلية للتنبؤ وأفضل موثوقية، ولا سيما فيما يتعلق بموئل الأمم المتحدة.
    Varias delegaciones agradecieron la labor de la Dependencia de Análisis de Resultados del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y recomendaron que la Dependencia contara con una fuente de financiación más predecible y constante. UN ونوهت عدة وفود، مع التقدير، بالعمل الذي تقوم به وحدة الدروس المستفادة التابعة لﻹدارة المذكورة. وأعربت عن تأييدها لتزويد تلك الوحدة بمصدر تمويل أكثر انتظاما وقابلية للتنبؤ.
    La Directora Ejecutiva instó a la Junta a que ayudara a encontrar la manera de que el FNUAP, junto con otros fondos y programas de las Naciones Unidas, pudiera contar con una base de financiación más estable y segura. UN ودعت المديرة التنفيذية المجلس إلى المساعدة في إيجاد سبيل للصندوق، وغيره من صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، للوصول إلى قاعدة تمويل أكثر ثباتا وضمانا.
    La Directora Ejecutiva instó a la Junta a que ayudara a encontrar la manera de que el FNUAP, junto con otros fondos y programas de las Naciones Unidas, pudiera contar con una base de financiación más estable y segura. UN ودعت المديرة التنفيذية المجلس إلى المساعدة في إيجاد سبيل للصندوق، وغيره من صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، للوصول إلى قاعدة تمويل أكثر ثباتا وضمانا.
    Bajo este programa, se han financiado más de 50 proyectos para promover el diálogo entre religiones. UN وتم في إطار هذا البرنامج تمويل أكثر من 50 مشروعا لتشجيع الحوار بين الأديان.
    Además de su trabajo de programación ordinario, el UNIFEM inició un proyecto global por el que se financian más de 90 iniciativas relacionadas con la Conferencia a nivel nacional, regional y mundial. UN وفضلا عن عمله المعتاد في مجال البرمجة، بدأ الصندوق في تنفيذ مشروع شامل يتولى تمويل أكثر من ٩٠ مبادرة تتعلق بعقد مؤتمرات على الصعيد الوطني والاقليمي والعالمي.
    Además, se financiaron más de 100 becas y viajes de estudio para brindar a los expertos nacionales más oportunidades de adquirir conocimientos y experiencia. UN وعلاوة على ذلك، جرى تمويل أكثر من 100 زمالة وجولة دراسية لمنح الخبراء الوطنيين مزيداً من الفرص لاكتســاب المعرفـــة والخبــرة.
    Durante los últimos seis años fueron financiados más de 2.600 proyectos, particularmente mejoras a caminos, reparación de escuelas y electrificación rural. UN وفي السنوات الست اﻷخيرة، تم تمويل أكثر من ٦٠٠ ٢ مشروع، وبخاصة في مجالات تحسين الطرق، وإصلاح المدارس، وكهربة الريف.
    :: Cuando los países preparen documentos de estrategia de reducción de la pobreza viables, basados en amplias consultas con los asociados, los donantes deben mostrarse dispuestos a financiar esas estrategias con mayor flexibilidad; UN :: عندما تقدم البلدان ورقات أمينة في مجال استراتيجية الحد من الفقر، استنادا إلى مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة، ينبغي أن تكون الجهات المانحة على استعداد لتوفير تمويل أكثر مرونة؛
    En Argelia se creó el Fondo Nacional de Apoyo al Microcrédito, que financió más de 3.300 actividades relacionadas con la compra de materias primas que generaron casi 5.000 empleos. UN وأنشئ الصندوق الوطني لدعم الائتمانات الصغيرة في الجزائر، ومكن هذا الصندوق من تمويل أكثر من 300 3 نشاط، من بينها شراء مواد خام وفرت نحو 000 5 فرصة عمل.
    542. Las universidades, las escuelas superiores y los institutos disponen de subvenciones de funcionamiento que incluyen la financiación de más de 100.000 plazas de estudiantes a tiempo completo. UN ٢٤٥- تقدم إلى الجامعات والمعاهد العليا منح تشغيل تشمل تمويل أكثر من ٠٠٠ ٠٠١ مكان للطلاب المتفرغين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد