40. Había cuatro formas de ayudar a las administraciones locales a financiar sus actividades. | UN | ٠٤ - وهناك أربعة نهوج عامة لمساعدة اﻹدارات المحلية على تمويل أنشطتها. |
Para ello es necesario facilitar el acceso de los países en desarrollo a los mercados y ayudarles a financiar sus actividades de desarrollo. | UN | لهذا السبب يتوجب تيسير وصول البلدان النامية الى اﻷسواق ومساعدتها على تمويل أنشطتها التنموية. |
El Comité exhortó a los Estados Miembros a satisfacer regularmente sus contribuciones al fondo fiduciario destinado a financiar sus actividades. | UN | وحثت اللجنة الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها بانتظام في الصندوق الاستئماني الخاص بهدف تمويل أنشطتها. |
Las tribus controlan el acceso a las tierras tribales y gestionan la financiación de sus actividades. | UN | كما تسيطر القبائل على إمكانية الحصول على الأراضي القبلية وتدبر تمويل أنشطتها. |
Los funcionarios de las secretarías de varias convenciones indicaron que la financiación de sus actividades no había sido estable y que se había tenido que obtener fondos de otras fuentes. | UN | وقد أشار موظفون تابعون ﻷمانات عدة اتفاقيات إلى أن تمويل أنشطتها الضرورية لم يكن يتسم بالاستقرار، فتعيﱠن توفير اﻷموال من مصادر بديلة. |
En consecuencia, la Directora Ejecutiva propuso que se crease en el FNUAP un mecanismo de asignaciones en bloque para financiar actividades innovadoras de las organizaciones no gubernamentales a los efectos de promover directamente su participación. | UN | ومن هذا المنطلق، اقترحت إنشاء آلية في إطار الصندوق تقدم الى المنظمات غير الحكومية مباشرة مخصصات عامة من أجل تمويل أنشطتها اﻹبداعية لتعزيز مشاركتها في أنشطة الصندوق. |
La dependencia cada vez mayor de las contribuciones voluntarias, extrapresupuestarias y con fines específicos para financiar las actividades operacionales de la Naciones Unidas han agravado su imprevisibilidad y la falta de confianza que despiertan. | UN | 45 - إن ما فاقم من تعذر التنبؤ بمستوى الموارد وعدم موثوقيتها تزايد اعتماد الأمم المتحدة في تمويل أنشطتها التنفيذية على المساهمات الخارجة عن الميزانية والمساهمات غير المخصصة والتبرعات. |
Las conclusiones presentan un panorama más complejo de las limitaciones reales a las que se enfrenta el sistema a fin de financiar sus actividades operacionales para el desarrollo. | UN | في حين تقدم النتائج صورة أكثر تعقيدا للقيود الفعلية التي تواجهها المنظومة في تمويل أنشطتها التنفيذية من أجل التنمية. |
Por lo tanto, renovamos nuestro llamamiento para que se hagan contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Comité destinadas a financiar sus actividades extrapresupuestarias. | UN | ولذلك نجدد دعوتنا إلى تقديم التبرعات لصندوق اللجنة الائتماني، بغرض تمويل أنشطتها من خارج الميزانية. |
Tiene más de 14.000 miembros en todos los Estados Unidos, que contribuyen a financiar sus actividades a nivel mundial. | UN | وتضم المؤسسة أكثر من 000 14 عضو في أنحاء الولايات المتحدة يساعدون على تمويل أنشطتها العالمية النطاق. |
El informe examina en qué medida las entidades de las Naciones Unidas dependen de un conjunto limitado de donantes para financiar sus actividades operacionales. | UN | ويبحث التقرير مدى اعتماد كيانات الأمم المتحدة على عدد محدود من الجهات المانحة في تمويل أنشطتها التنفيذية. |
En otra nueva sección se examina el grado en que las entidades de las Naciones Unidas dependen de un limitado conjunto de donantes para financiar sus actividades operacionales. | UN | ويوفر فرع جديد آخر معلومات عن مدى اعتماد كيانات الأمم المتحدة على مجموعة محدودة من المانحين في تمويل أنشطتها التنفيذية. |
Varias organizaciones carecen de personal especializado y voluntarios para llevar adelante grandes proyectos con éxito, y muchas dependen en amplia medida de la ayuda de los donantes para financiar sus actividades. | UN | فالكثير من المنظمات تفتقر إلى الأفراد والمتطوعين المهرة للنجاح في تنفيذ المشاريع الكبيرة وكثير منها يعتمد اعتماداً كبيراً على المعونة المقدمة من المانحين في تمويل أنشطتها. |
A la espera de la decisión definitiva sobre la forma en que se prorratearían los gastos del Tribunal Internacional, sería preciso financiar sus actividades mediante una cuenta separada del presupuesto ordinario. | UN | والى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن طريقة توزيع مصروفات المحكمة الدولية، تعين تمويل أنشطتها من حساب منفصل خارج الميزانية العادية. |
Por otra parte, las autoridades internacionales de aplicación de la ley tratan de llegar a un consenso sobre cada tema, aunque el procedimiento lleve años y tienen dificultades para financiar sus actividades contra los estupefacientes. | UN | وفي المقابل، نجد أن السلطات الدولية المسؤولة عن إنفاذ القوانين تسعى الى التوصل الى اتفاق آراء بشأن كل مسألة حتى لو استغرق هذا اﻹجراء سنوات، وهي تواجه صعوبة في تمويل أنشطتها المتصلة بمكافحة المخدرات. |
Hay también muchos casos de grupos generalmente considerados terroristas por naturaleza que han cometido delitos comunes para financiar sus actividades o favorecer sus objetivos. | UN | وهناك أيضا العديد من الحالات التي ارتكبت فيها جماعات تعتبر عموما ذات طبيعة ارهابية جرائم تقليدية بهدف تمويل أنشطتها أو تحقيق غاياتها. |
En 2004 entró en vigor una ordenanza nacional destinada a penalizar la comisión de actos terroristas, así como la participación en organizaciones de esa índole o la financiación de sus actividades. | UN | وفي عام 2004 دخل حيز النفاذ الأمر الوطني الذي يهدف إلى تجريم ارتكاب أفعال إرهابية والاشتراك في منظمات إرهابية أو تمويل أنشطتها. |
En este sentido, mi delegación apoya firmemente la idea de encontrar una fórmula mediante la cual las organizaciones internacionales que refieran casos a la Corte Penal Internacional también participen equitativamente en la financiación de sus actividades. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي بقوة فكرة التوصل إلى صيغة تستطيع بها المنظمات الدولية التي تحيل قضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية المشاركة على أساس الإنصاف في تمويل أنشطتها. |
El documento debería contener también la descripción de la metodología aplicada por la Secretaría en la prestación de asistencia técnica e incluir información sobre las medidas pertinentes adoptadas por órganos similares a la Conferencia de las Partes, así como sobre los métodos utilizados y la experiencia adquirida por dichos órganos en la financiación de sus actividades de cooperación técnica. | UN | وطلب أن تتضمن هذه الورقة أيضا شرحا للمنهجية التي تتبعها الأمانة في تقديم المساعدة التقنية وأن تشمل معلومات عن الإجراءات ذات الصلة المتخذة في هيئات مماثلة للمؤتمر وعن الأساليب المستخدمة والخبرات المكتسبة لدى هذه الهيئات في تمويل أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني. |
En consecuencia, la Directora Ejecutiva propuso que se crease en el FNUAP un mecanismo de asignaciones en bloque para financiar actividades innovadoras de las organizaciones no gubernamentales a los efectos de promover directamente su participación. | UN | ومن هذا المنطلق، اقترحت إنشاء آلية في إطار الصندوق تقدم الى المنظمات غير الحكومية مباشرة مخصصات عامة من أجل تمويل أنشطتها اﻹبداعية لتعزيز مشاركتها في أنشطة الصندوق. |
Se expresó la opinión de que la aprobación del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil y de un protocolo sobre cuestiones concretas relativas a los bienes espaciales parecía favorecer más los intereses de los organismos de financiación que los de los países en desarrollo para ayudarles a financiar las actividades espaciales. | UN | 185- وأبدي رأي مفاده أن اعتماد اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة، وبروتوكول يتعلق بالمسائل التي تخص الموجودات الفضائية، يبدو أنه يخدم مصلحة وكالات التمويل أكثر مما يساعد البلدان النامية على تمويل أنشطتها الفضائية. |
Los grupos armados ilegales continuaron financiando sus actividades mediante la práctica del secuestro y el tráfico ilícito de drogas. | UN | واستمرت الجماعات المسلحة غير الشرعية في تمويل أنشطتها من خلال ممارسة الاختطاف والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
El financiamiento de las actividades del sistema de las Naciones Unidas descansa sobre una combinación de contribuciones estatutarias y de contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | ٩ - إن منظومة اﻷمم المتحدة تعتمد في تمويل أنشطتها على توليفة من اﻷنصبة المقررة والمساهمات الطوعية التي تقدمها الدول اﻷعضاء. |
Se debe continuar con las reformas de manera rigurosa y realista, asegurando la movilización de suficientes recursos financieros para que los fondos y programas cuenten con financiación para sus actividades y puedan cumplir sus misiones. | UN | وأضاف أنه يجب متابعة الإصلاح بصرامة وبواقعية لضمان تعبئة الموارد المالية المناسبة لكي تتاح للصناديق والبرامج تمويل أنشطتها وتحقيق مهماتها. |
Los estudios monográficos confirman que la comunidad internacional de donantes desempeña una función importante en la financiación de las actividades en materia de población en la mayoría de los países en desarrollo y que, en algunos de ellos, la financiación de esas actividades se basa principalmente en las contribuciones de donantes. | UN | وتؤكد دراسات الحالة أن جماعة المانحين الدوليين تقوم بدور هام في تمويل الأنشطة السكانية في معظم البلدان النامية، وأن بعض البلدان تعتمد إلى حد بعيد على المانحين في تمويل أنشطتها السكانية. |