Existe una falta de coherencia en el enfoque del Secretario General para financiar las necesidades adicionales. | UN | وقال إن الأمين العام لا يتّبع نهجا متّسقا في تمويل الاحتياجات الإضافية. |
Financiación Es preciso financiar las necesidades urgentes relacionadas con el agua, ya que la infraestructura de agua y saneamiento, así como el equipo de mantenimiento, no se construyen ni funcionan gratis. | UN | يجب تمويل الاحتياجات العاجلة المتعلقة بالمياه. إذ أن البنية الأساسية ومعدات الصيانة للمياه والتصحاح لا يمكن إنشاؤها أو تشغيلها دون مقابل. |
La Comisión Consultiva señala que hay cierta falta de coherencia en el enfoque que propone el Secretario General para financiar las necesidades adicionales. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النهج الذي يتبعه الأمين العام لدى اقتراح تمويل الاحتياجات الإضافية يفتقر شيئا ما إلى الاتساق. |
La Unión Europea reconoce su responsabilidad de contribuir a la financiación de las necesidades de emergencia sobre una base equitativa. | UN | ويسلم الاتحاد الأوروبي بمسؤوليته عن المساهمة في تمويل الاحتياجات الطارئة على نحو عادل. |
La financiación de las necesidades se trata en la sección C del proyecto de resolución. | UN | وقد جرى تناول تمويل الاحتياجات في مشروع القرار الثاني جيم. |
d) Las prioridades de los donantes han pasado de financiar necesidades de desarrollo de largo plazo, a concentrarse en el alivio humanitario de desastres. | UN | (د) تحوّل أولويات المانحين من تمويل الاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل إلى التركيز عوضاً عن ذلك على الإغاثة الإنسانية في حالات الكوارث. |
27. El Director de la División de Relaciones Externas ofreció una actualización de la situación financiera del momento, destacando la considerable distancia que quedaba para financiar las necesidades revisadas. | UN | 27- وقدم مدير شعبة العلاقات الخارجية معلومات محدثة عن الوضع التمويلي الراهن، وركز على الفجوة الكبيرة التي لا تزال قائمة من أجل تمويل الاحتياجات المنقحة. |
El programa regional tampoco está bien posicionado para comprender los problemas y atender o financiar las necesidades específicas de los sumamente vulnerables pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe. | UN | وليس البرنامج الإقليمي في وضع أفضل يمكِّنه من فهم التحديات وتلبية أو تمويل الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعانى من أوضاع هشة بصورة مفرطة في منطقة البحر الكاريبي. |
del proyecto de resolución, que subsiguientemente se aprobó como resolución 47/20 B. Las necesidades adicionales de la misión basadas en el costo íntegro para 1993 se estimaron en 23.694.900 dólares, cifra que incluía la suma de 1 millón de dólares que el Secretario General había sido ya autorizado por la CCAAP a utilizar para financiar las necesidades iniciales de la misión. | UN | وقدرت الاحتياجات الاضافية بالتكلفة الكاملة للبعثة في عام ١٩٩٣ بمبلغ ٩٠٠ ٦٩٤ ٢٣ دولار، من ضمنه إذن بالخدول بالتزام يبلغ مليون دولار منحته اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية لﻷمين العام بغرض تمويل الاحتياجات اﻷولية للبعثة. |
3. Mientras que el presupuesto ordinario debe abarcar las funciones básicas de apoyo, el mecanismo de la cuenta de apoyo debe permitir a la Organización financiar las necesidades no básicas de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz en cualquier momento. | UN | ٣ - وتابعت قائلة إنه في حين ينبغي للميزانية العادية تغطية مهام الدعم اﻷساسية، فإن آلية حساب الدعم ينبغي أن تمكن المنظمة من تمويل الاحتياجات غير اﻷساسية لدعم عمليات حفظ السلام في أي وقت. |
También señaló que muchas Partes que son países en desarrollo realizaban actualmente sus evaluaciones de las necesidades tecnológicas, y que el taller podía ayudarlas a descubrir oportunidades para financiar las necesidades tecnológicas determinadas en esos estudios. | UN | كما أشارت إلى أن العديد من الدول الأطراف من البلدان النامية تجري حالياً عمليات تقييم لاحتياجاتها للتكنولوجيا، وأن حلقة العمل هذه ستساعد في تحديد فرص تمويل الاحتياجات للتكنولوجيا التي حددتها هذه الدراسات. |
43. La comunidad internacional debe desarrollar instrumentos de financiación para dar recursos de largo plazo destinados a instituciones nacionales encargadas de financiar las necesidades de vivienda de los pobres. | UN | 43 - ومضي يقول إن علي المجتمع الدولي أن يتوصل إلي أدوات للتمويل تستطيع أن تمول لآجال طويلة المؤسسات الوطنية العاملة في تمويل الاحتياجات السكنية للفقراء. |
La Comisión Consultiva confía en que al establecer los criterios para financiar las necesidades cambiantes de la Organización se garantizará que el mecanismo de financiación de dichas necesidades pueda ponerse en práctica durante el bienio 2006-2007. | UN | واللجنة على ثقة بأن معايير تمويل الاحتياجات المتنامية للمنظمة ستجد طريقها إلى التحديد حتى يتسنى بدء العمل بآلية تمويل تلك الاحتياجات خلال فترة السنتين 2006-2007. |
:: Generación de recursos para financiar las necesidades sociales, por ejemplo ingresos fiscales para las autoridades públicas | UN | :: توليد الموارد اللازمة للسلطات العامة (مثل إيرادات الضرائب) من أجل تمويل الاحتياجات الاجتماعية |
Las organizaciones de las Naciones Unidas instan a que se preste una consideración positiva a la financiación de las necesidades en materia de seguridad mediante una asignación especial, a fin de no distraer fondos voluntarios recibidos para las actividades humanitarias. | UN | وتحث مؤسسات اﻷمم المتحدة على إيلاء النظر على نحو إيجابي في تمويل الاحتياجات اﻷمنية بواسطة رصد اعتماد خاص، كي لا تحول لهذا الغرض التبرعات المتاحة لﻷنشطة اﻹنسانية. |
Varias organizaciones no gubernamentales y Estados Miembros han contribuido a la financiación de las necesidades esenciales, por ejemplo equipo informático, material de comunicación y expertos del exterior. | UN | وساهم العديد من المنظمات غير الحكومية والدول اﻷعضاء في تمويل الاحتياجات اﻷساسية مثل الاحتياجات التي تتعلق بأجهزة الحاسوب ومعدات الاتصال والخبرة الخارجية. |
E. financiación de las necesidades adicionales | UN | هاء - تمويل الاحتياجات اﻹضافية |
E. financiación de las necesidades adicionales | UN | هاء - تمويل الاحتياجات اﻹضافية |
La cuenta del capital de operaciones se utiliza para tres fines específicos: a) corregir desequilibrios pasajeros que puedan producirse en las corrientes de efectivo, b) financiar necesidades imprevistas, y c) cubrir obligaciones extraordinarias en caso de que se reduzcan las actividades del Organismo. | UN | ويستخدم حساب رأس المال المتداول في ثلاثة أغراض محددة هي: (أ) مواجهة العجز المؤقت في تدفق النقدية؛ و (ب) تمويل الاحتياجات غير المتوقعة؛ و (ج) في حالة وقف أنشطة الوكالة، مواجهة أي التزامات استثنائية تتعلق بالتصفية. |
La cuenta del capital de operaciones se utiliza para las tres finalidades siguientes: a) corregir desequilibrios pasajeros que puedan producirse durante el año en la corriente de efectivo, b) financiar necesidades imprevistas y c) saldar obligaciones extraordinarias en caso de una considerable reducción del programa del Organismo. | UN | ويستخدم حساب رأس المال المتداول ﻷغراض ثلاثة هي: )أ( مواجهة ما يحدث في التدفق النقدي من اختلالات مؤقتة في السنة الجارية؛ )ب( تمويل الاحتياجات غير المتوقعة؛ و )ج( الوفاء، في حالة حدوث تخفيض كبير في برنامج الوكالة، بأية التزامات تصفية استثنائية. |
El Mecanismo de Expertos pide que se aumente la asignación de fondos para satisfacer las necesidades educativas de los pueblos indígenas mediante programas e iniciativas internacionales de desarrollo. | UN | وتحث آلية الخبراء على زيادة مخصصات تمويل الاحتياجات التعليمية للشعوب الأصلية عن طريق البرامج والمبادرات الإنمائية الدولية. |
Se propone asimismo que las necesidades de personal se financien con cargo a la partida de personal temporario general. | UN | ومن المقترح أيضا تمويل الاحتياجات من الموظفين في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |