Esos obstáculos se deben analizar más a fondo en el marco de la experiencia adquirida en el período de financiación de arranque rápido. | UN | وينبغي زيادة تحليل هذه العقبات كجزء من استخلاص الدروس من فترة تمويل البداية السريعة. |
Se han hecho importantes inversiones en esos programas durante el período de la financiación de arranque rápido, en particular por bancos multilaterales de desarrollo como el BERD y la Corporación Financiera Internacional. | UN | وقد وُضعت استثمارات كبيرة في هذه البرامج خلال فترة تمويل البداية السريعة، من جانب جهات منها المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف كالمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، ومؤسسة التمويل الدولية. |
En los tres últimos años, los países desarrollados habían informado sobre la financiación de arranque rápido que habían proporcionado. | UN | ففي الأعوام الثلاثة الماضية، أبلغت البلدان المتقدمة عن تمويل البداية السريعة الذي قدمته. |
Varios países en desarrollo señalaron aparentes discrepancias entre los niveles de financiación de arranque rápido que, según los informes, se había proporcionado, y la que se había recibido. | UN | ورصدت عدة بلدان نامية تفاوتاً ظاهراً بين مستويات تمويل البداية السريعة المبلغ عنها ومستوى التمويل الذي تلقته. |
El período de financiación de arranque rápido había concluido en 2012 y los países desarrollados habían presentado posteriormente sus informes finales. | UN | وانتهت فترة تمويل البداية السريعة في عام 2012 وقدمت البلدان المتقدمة تقاريرها النهائية في وقت لاحق. |
Esos informes proporcionarían información parecida a la que se había facilitado durante el período de financiación de arranque rápido, pero en un formato normalizado. | UN | وستقدم هذه التقارير معلومات مماثلة لما قُدم خلال فترة تمويل البداية السريعة ولكن بصيغة موحدة. |
Por último, los participantes debatieron ampliamente la cuestión de las enseñanzas extraídas de la financiación de arranque rápido. | UN | وفي الختام، استفاض المشاركون في مناقشة مسألة الدروس المستفادة من تمويل البداية السريعة. |
Los participantes observaron las mejoras introducidas a la presentación de información relativa al período de financiación de arranque rápido. | UN | وأشار المشاركون إلى التحسينات التي طرأت فيما يتعلق بتقديم معلومات عن فترة تمويل البداية السريعة. |
Ya se están haciendo promesas de financiación de arranque rápido a los países en desarrollo en apoyo de la muy necesaria mitigación y adaptación. | UN | وقد بدأ بالفعل تدفق تعهدات تمويل البداية السريعة لتقديم الدعم الذي تشتد الحاجة إليه في مجالي التخفيف والتكيف إلى البلدان النامية. |
Lo que parece claro, al reflexionar sobre el período de financiación de arranque rápido, es que mientras las corrientes de financiación para el clima hacia los países en desarrollo han aumentado, aún persisten algunos obstáculos. | UN | ويبدو واضحاً، بعد التأمل في فترة تمويل البداية السريعة، أن عدداً من العقبات لا يزال قائماً رغم زيادة تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ إلى البلدان النامية. |
También se habló de los límites de la financiación existente, especialmente de la falta de previsibilidad y del vacío entre la financiación de arranque rápido y la financiación a largo plazo. | UN | وأثيرت أيضاً قضية محدودية التمويل القائم، ولا سيما غياب إمكانية التنبؤ بالتمويل، ووجود ثغرة بين تمويل البداية السريعة والتمويل الطويل الأجل. |
No obstante, se reconoció en general que en el período de financiación de arranque rápido se habían logrado muchas mejoras en la presentación de información, incluido un aumento del grado de detalle, lo que había aumentado la transparencia. | UN | لكن سُلم عموماً بأن تحسينات عديدة قد أدخلت على عملية الإبلاغ خلال فترة تمويل البداية السريعة، وشمل ذلك زيادة مستوى التفاصيل المقدمة، ما حسَّن بالتالي من مستوى الشفافية. |
Algunos participantes fueron favorables en particular a que se presentaran proyecciones con respecto al nivel anual promedio del período de financiación de arranque rápido 2010-2012. | UN | وأيد بعض المشاركين بوجه خاص، فكرة تقديم توقعات بشأن متوسط المعدل السنوي لفترة تمويل البداية السريعة لعامي 2010-2012. |
Se formularon sugerencias para documentar las enseñanzas extraídas del último período de financiación de arranque rápido (2010-2012), a fin de mejorar el suministro de financiación para el clima a largo plazo. | UN | واقتُرح توثيق الدروس المستفادة من فترة تمويل البداية السريعة من 2010 إلى 2012 من أجل تحسين عملية تقديم التمويل المتعلق بالمناخ على المدى الطويل. |
Muchos países en desarrollo participantes pidieron que los países desarrollados siguieran presentando información a un nivel y con una periodicidad similares ahora que el período de la financiación de arranque rápido ha terminado. | UN | ودعا كثير من البلدان النامية المشاركة إلى استمرار البلدان المتقدمة في تقديم التقارير بنفس المستوى والوتيرة بعد أن انتهت فترة تمويل البداية السريعة. |
Sería de utilidad para esta labor aprender de las enseñanzas extraídas durante el período de financiación de arranque rápido, y estudiar la pertinencia de los principios de la eficacia de la ayuda. | UN | ويمكن الاستفادة في ذلك من الدروس التي استخلصت خلال فترة تمويل البداية السريعة والنظر في مدى ملاءمة المبادئ المتعلقة بفعالية المعونة. |
B. Lecciones aprendidas de la financiación de arranque rápido en relación con el despliegue efectivo de financiación para el clima 53 - 54 16 | UN | باء - الدروس المستفادة من تمويل البداية السريعة بخصوص التوزيع الفعال للتمويل المتعلق بتغير المناخ 53-54 18 |
B. Lecciones aprendidas de la financiación de arranque rápido en relación con el despliegue efectivo de financiación para el clima | UN | باء- الدروس المستفادة من تمويل البداية السريعة بخصوص التوزيع الفعال للتمويل المتعلق بتغير المناخ |
53. Este debate se centró en las lecciones aprendidas de la colaboración entre los países durante el período de financiación de arranque rápido. | UN | 53- ركّزت هذه المناقشة على الدروس المستفادة من تعاون البلدان خلال فترة تمويل البداية السريعة. |
b) Examen de la información facilitada por los países desarrollados sobre los recursos destinados a cumplir los compromisos de financiación de arranque rápido; | UN | (ب) استعراض المعلومات الواردة من البلدان المتقدمة بشأن الموارد المقدمة للوفاء بالتزامات تمويل البداية السريعة؛ |
Financiación: La financiación para el pronto inicio y la financiación a largo plazo proporcionan más recursos para el cambio climático, aunque las cantidades son insuficientes y no está del todo claro cuáles sumas son nuevas y adicionales. | UN | التمويل: يوفر تمويل البداية السريعة والتمويل طويل الأجل مزيداً من الموارد لتغير المناخ، رغم أن المبالغ غير كافية وليس من الواضح تماماً ما هو المبلغ الجديد والإضافي. |