También se necesita apoyo de los Estados Miembros en lo que se refiere a la financiación de las misiones políticas especiales. | UN | والدعم مطلوب أيضا من الدول الأعضاء من حيث تمويل البعثات السياسية الخاصة. |
La cuestión de la financiación de las misiones políticas especiales es delicada. | UN | ١٤ - ومسألة تمويل البعثات السياسية الخاصة مسألة حساسة. |
La constante financiación de las misiones políticas especiales con cargo al presupuesto ordinario puede socavar la disciplina presupuestaria y, por lo tanto, ya es hora de estudiar la posibilidad de ocuparse por separado del presupuesto para esas misiones. | UN | وتابع قائلا إن مواصلة تمويل البعثات السياسية الخاصة من الميزانية العادية يمكن أن يقوض ضوابط الميزانية وبالتالي، فقد حان الوقت للنظر في إمكانية التعامل مع ميزانية هذه البعثات كل على حدة. |
II. Arreglos de financiación para las misiones políticas especiales | UN | ثانيا - ترتيبات تمويل البعثات السياسية الخاصة |
Las necesidades de recursos para la financiación de misiones políticas especiales han aumentado considerablemente en los últimos años. | UN | 13 - ازدادت احتياجات تمويل البعثات السياسية الخاصة زيادة ملموسة في السنوات الأخيرة. |
La Asamblea General autorizó inicialmente una suma de 98,4 millones de dólares para financiar misiones políticas especiales en el bienio 2002-2003. | UN | 22 - وقال إن الجمعية العامة قد أذنت مبدئيا بمبلغ 98.4 مليون دولار لكي تكون متاحة في فترة السنتين 2002-2003 من أجل تمويل البعثات السياسية الخاصة. |
Informe del Secretario General sobre la utilización de los fondos de misiones políticas especiales respecto de asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام عن استخدام تمويل البعثات السياسية الخاصة بشأن المسائل المعروضة على مجلس الأمن |
Se informó además a la Comisión de que podía interpretarse que excluir los fondos para las misiones políticas especiales de los procedimientos del fondo para imprevistos reflejaba la intención de la Asamblea de que no se diera preferencia a otras necesidades en detrimento de las necesidades en materia de paz y seguridad al prever el total de recursos del presupuesto por programas. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن استبعاد تمويل البعثات السياسية الخاصة من إجراءات صندوق الطوارئ يمكن أن يُنظر إليه باعتباره إجراءً يبيِّن قصد الجمعية العامة بأنه ينبغي عند تحديد المستوى الكلي للميزانية البرنامجية ألا تكون هناك " مفاضلة " بين احتياجات السلام والأمن والاحتياجات الأخرى. |
La delegación del Líbano ha subrayado en numerosas ocasiones que los informes sobre la financiación de las misiones políticas especiales deben hacerse eco de las violaciones israelíes de la soberanía libanesa como parte de los indicadores de progreso en el marco lógico del Enviado Especial. | UN | وقال في ختام كلمته إن وفده ما فتئ يشدد على أنْ تعكس التقارير عن تمويل البعثات السياسية الخاصة الانتهاكات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية بوصفها جزءا من مؤشرات الإنجاز وفقا للإطار المنطقي للمبعوث الخاص. |
En primer lugar, la financiación de las misiones políticas especiales en una cuenta especial y separada reduciría el nivel de volatilidad en el marco del nuevo presupuesto por programas reconstituido. | UN | فأولاً، من شأن تمويل البعثات السياسية الخاصة في إطار حساب مستقل وخاص أن يحد من درجة التقلب داخل الميزانية البرنامجية المعاد تشكيلها نفسها. |
72. Se deberían revisar sin dilación las modalidades de financiación de las misiones políticas especiales. | UN | 72 - ومضى قائلا إنه تنبغي إعادة النظر دون تأخير في ترتيبات تمويل البعثات السياسية الخاصة. |
Su delegación difícilmente podrá sumarse al consenso sobre un presupuesto por programas, si no se encuentra una solución definitiva a la cuestión de la financiación de las misiones políticas especiales. | UN | وقال، بأن وفد بلده سيجد صعوبة في الانضمام إلى توافق في الآراء بشأن ميزانية برنامجية في حال عدم التوصل إلى حل نهائي لمسألة تمويل البعثات السياسية الخاصة. |
Es preciso alejarse de posiciones muy arraigadas con respecto a la financiación de las misiones políticas especiales y renovar el compromiso de corregir las distorsiones que han afectado negativamente a las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي معالجة المواقف المتجذرة من تمويل البعثات السياسية الخاصة بتعهد جديد بإصلاح التحريفات التي تؤثر على أنشطة الأمم المتحدة. |
La financiación de las misiones políticas especiales representa más del 20% del presupuesto ordinario y constituye por sí sola la distorsión más importante en el proceso presupuestario, lo que limita la capacidad de la Organización para ejecutar sus mandatos en otros ámbitos. | UN | ويغطي تمويل البعثات السياسية الخاصة أكثر من 20 في المائة من الميزانية العادية وهو وجه التشويه الأقوى في عملية الميزانية، الأمر الذي يعيق قدرة المنظمة على الاضطلاع بولاياتها في المجالات الأخرى. |
Dado que la financiación de las misiones políticas especiales no sigue el ciclo presupuestario ordinario, la delegación de la India insta a que se financien dichas misiones de acuerdo con los mismos criterios, la misma metodología y los mismos mecanismos por los que se rige la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونظراً لأن تمويل البعثات السياسية الخاصة لا يتبع دورة الميزانية العادية، فإن وفده يحث على تمويل هذه البعثات وفقاً لنفس المعايير والمنهجية والآليات المستخدمة في تمويل عمليات حفظ السلام. |
La financiación de las misiones políticas especiales dentro del ciclo del presupuesto ordinario obstaculiza un despliegue eficiente en la respuesta a situaciones de emergencia. | UN | 66 - واستطردت قائلة إن تمويل البعثات السياسية الخاصة في إطار دورة الميزانية العادية أعاق نشرها بسرعة استجابة للحالات العاجلة. |
Es necesario abordar esa cuestión de forma urgente separando la financiación de las misiones políticas especiales del presupuesto ordinario y permitiéndoles acceder a los recursos y las capacidades de apoyo con las que cuentan las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويجب أن تعالج هذه المسألة على وجه السرعة عن طريق فصل تمويل البعثات السياسية الخاصة عن الميزانية العادية، ومنحها إمكانية الحصول على موارد الدعم والقدرات المقدمة إلى عمليات حفظ السلام. |
Teniendo esto en cuenta, se incluye en la estimación del esbozo un aumento de 284,6 millones de dólares, estableciéndose de esta forma un nivel de financiación para las misiones políticas especiales de 658 millones de dólares en el bienio 2008-2009. | UN | ومع أخذ ذلك في الحسبان، تدرج في تقدير المخطط زيادة تساوي 284.6 مليون دولار، مما يرفع مستوى تمويل البعثات السياسية الخاصة إلى 658.0 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009. |
Además, la Comisión señaló que la financiación para las misiones políticas especiales dependería de las decisiones que adoptasen la Asamblea General y/o el Consejo de Seguridad de establecer o renovar los mandatos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن تمويل البعثات السياسية الخاصة يعتمد على قرارات الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن لاستحداث ولايات أو تجديد القائم منها. |
Esos créditos presupuestarios están constituidos por: a) la cuantía inicial de 4.171,4 millones de dólares consignada por la Asamblea General en sus resoluciones 62/237 A a C y b) consignaciones adicionales posteriores por un total de 36,2 millones de dólares aprobadas por la Asamblea en la resolución 62/245 para la financiación de misiones políticas especiales. | UN | وتتـألف هذه الاعتمادات المرصودة من ما يلي: (أ) المقدار الأولي البالغ 171.4 4 مليون دولار، الذي اعتمدته الجمعية العامة بقراراتها 62/237 من ألف إلى جيم؛ و (ب) الاعتمادات الإضافية اللاحقة البالغة 36.2 مليون دولار التي وافقت عليها الجمعية العامة من أجل تمويل البعثات السياسية الخاصة بالقرار 62/245. |
En bien de la transparencia y para facilitar un debate bien fundamentado, la delegación de Singapur pide que las misiones políticas especiales se consideren por separado durante las deliberaciones de la Comisión sobre el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وقال إن وفد بلده يدعو، تحقيقا للشفافية وتيسيرا لمناقشات مجدية، إلى أن يُنظر في تمويل البعثات السياسية الخاصة بمعزل عن المداولات التي تجريها اللجنة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة. |