ويكيبيديا

    "تمويل التكاليف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiar los costos
        
    • financiación de los costos
        
    • financiar los gastos
        
    • financiación de los gastos
        
    • financiando los costos
        
    • financiar gastos
        
    • la financiación de los
        
    Estrategias, programas y proyectos para financiar los costos incrementales convenidos de las actividades relativas a la desertificación. UN استراتيجيات وبرامج ومشاريع تمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر
    Informe del Secretario General sobre propuestas para financiar los costos asociados con el plan maestro de mejoras de infraestructura UN تقرير الأمين العام عن مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Se solicita a la Asamblea General que adopte una decisión sobre las propuestas y sobre la financiación de los costos asociados con el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ومن المطلوب أن تبت الجمعية العامة في المقترحات وفي تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La financiación de los costos adicionales de las tecnologías de adaptación y mitigación depende de fuentes de fondos públicas y de las políticas públicas. UN ويتوقف تمويل التكاليف الإضافية لتكنولوجيات التكيف والتخفيف على المصادر العامة للتمويل وعلى السياسات العامة.
    La nueva Junta debe recomendar al CAC una fórmula de repartición de costos para financiar los gastos básicos esenciales de la Escuela Superior. UN وينبغي أن يوصي المجلس الجديد لجنة التنسيق الإدارية بوضع صيغة لتقاسم التكاليف الغاية منها تمويل التكاليف الأساسية اللازمة لكلية الموظفين.
    El Secretario General se propone, a reserva del asentimiento de la Asamblea General, poner en práctica las medidas propuestas siempre que se llegue a un acuerdo con respecto a la cuestión de la financiación de los gastos entre las organizaciones con sede en el Centro. UN ويعتزم الأمين العام، رهنا بموافقة الجمعية العامة، الشروع في تنفيذ التدابير المقترحة، شريطة التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة تمويل التكاليف فيما بين المنظمات الموجودة مقارها في المركز.
    La Oficina ha sufragado hasta el momento los gastos asociados con cargo a las reservas en efectivo del proyecto y sus proyecciones muestran que, al margen de otras presiones sobre los costos, si el proyecto sigue financiando los costos asociados se empezarán a experimentar graves problemas de corriente de efectivo en 2012. UN ويقوم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر حتى الآن بتغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع من الاحتياطيات النقدية للمشروع، وتدل إسقاطات المكتب على أنه، وبصرف النظر عن ضغوط التكاليف الأخرى، فإن المشروع إذا استمر في تمويل التكاليف المرتبطة، سيبدأ في مواجهة مشاكل خطيرة في عام 2012 تتعلق بالتدفقات النقدية.
    Propuestas para financiar los costos asociados para 2012 con cargo al presupuesto aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura UN مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر لعام 2012 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام
    A la Junta también le preocupa que la Asamblea General no haya recibido o aprobado propuestas sobre la manera en que se deberían financiar los costos asociados. UN ويساور المجلس القلق أيضا لأن الجمعية العامة لم تتلق أو تقر أي اقتراحات بشأن سبل تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع.
    Propuestas para financiar los costos asociados para 2013 con cargo al presupuesto aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura UN مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Por esta razón, la dirección de dicho centro continúa en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, y esta disposición probablemente seguirá en vigor hasta que puedan encontrarse medios seguros de financiar los costos operativos del Centro en Katmandú. UN ولهذا السبب، لا يزال المركز يُدار من مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، وهو ترتيب سيستمر، فيما يبدو، إلى أن يتسنى التوصل إلى وسيلة يمكن الاعتماد عليها في تمويل التكاليف التشغيلية للمركز في كاتماندو.
    Los propietarios de grandes proyectos de construcción suelen hacer pagos adelantados al contratista para ayudar a financiar los costos iniciales que conlleva el comienzo de tales proyectos. UN والدفوعات المسبقة إنما يسددها عادة أصحاب مشاريع البناء الكبرى للمقاول لمساعدته على تمويل التكاليف الأولية التي يتطلبها بدء مثل هذه المشاريع.
    Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos. UN وتتضمن أسباب ذلك الوضع الافتقار إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية الصحية، وعدم كفاية أعداد الأخصائيين الفنيين الصحيين، وإحجام الجهات المانحة عن تمويل التكاليف التشغيلية، ولا سيما المرتبات.
    financiación de los costos asociados y del centro de datos secundario UN تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع ومركز البيانات الثانوي
    La Comisión Consultiva no tiene, en principio, objeción alguna a la propuesta del Secretario General, pero recomienda que la Asamblea General examine la financiación de los costos asociados solo cuando se conozcan con precisión los gastos finales. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض، من حيث المبدأ، على مقترح الأمين العام، وإنما توصي بألا تنظر الجمعية العامة في تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع إلا عند التيقن من حجم النفقات النهائية بالفعل.
    Se requiere también una decisión sobre la financiación de los costos asociados totales y los costos del centro de datos secundario. UN ويلزم أيضا البت في مسألة تمويل التكاليف التراكمية المرتبطة بالمشروع وتكلفة مركز البيانات الثانوي.
    :: Es necesario financiar los gastos de funcionamiento a fin de mejorar el desempeño de las instituciones de justicia UN :: يجب تمويل التكاليف التشغيلية من أجل تحسين أداء مؤسسات قطاع العدل.
    Muchas entidades del sistema de las Naciones Unidas también dicen que tienen dificultades para financiar los gastos básicos de la formación de una asociación. UN ويفيد العديد من كيانات الأمم المتحدة أنها تجد صعوبات في تمويل التكاليف الأساسية لتنمية الشراكات.
    El Equipo de Evaluación estima que los organismos participantes deberían considerar la posibilidad de financiar los gastos básicos de la Escuela Superior. UN 102 - ويعتقد فريق التقييم أنه ينبغي للوكالات المشاركة أن تنظر في تمويل التكاليف الأساسية لكلية الموظفين.
    La capacidad institucional siguió menguando por la falta de financiación de los gastos ordinarios y por la incertidumbre acerca de la división de responsabilidades y la adopción de decisiones en todos los niveles dentro del sistema de salud, tras la iniciativa de introducir una mayor descentralización. UN وضعُفت القدرة المؤسسية أكثر جراء الافتقار إلى تمويل التكاليف المتكررة وحومان الشكوك حول توزيع المسؤوليات واتخاذ القرارات على جميع المستويات داخل النظام الصحي بعد الانتقال إلى نهج أكثر لا مركزية.
    Los Estados Unidos de América han hecho una importante contribución al proceso de reestructuración de la policía mediante la financiación de los gastos operacionales de la Academia de Policía, la concesión de subvenciones a los cadetes y la donación de uniformes. UN وقدمت الولايات المتحدة الأمريكية مساهمة مهمة في عملية إعادة هيكلة الشرطة، وهي تتولى تمويل التكاليف التشغيلية لأكاديمية الشرطة ومخصصات المتدربين، فضلا عن تكاليف الزي الرسمي للشرطة.
    En su informe subsiguiente (A/64/346/Add.2), el Secretario General propuso seguir financiando los costos asociados para 2010, que ascendían a 50.114.100 dólares, con el presupuesto aprobado del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 6 - وفي تقريره اللاحق (A/64/346/Add.2)، اقترح الأمين العام مواصلة تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع لعام 2010، وقدرها 100 114 50 دولار، من الميزانية المعتمدة للمخطط العام.
    A veces, los planes han proporcionado los argumentos necesarios para superar la tradicional reticencia de los donantes a financiar gastos permanentes, como los sueldos de los maestros. UN وفي بعض الحالات، وفرت المخططات الحجج اللازمة للتغلب على نفور الجهات المانحة التقليدية من تمويل التكاليف المتكررة، وخاصة مرتبات المدرسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد