El objetivo principal de la reunión fue determinar mecanismos para solicitar la financiación de proyectos concretos a posibles donantes. | UN | وكان الغرض الرئيسي للاجتماع هو التعرف على سبل مفاتحة المانحين المحتملين في أمر تمويل المشاريع المحددة. |
Los fondos de capital riesgo podrían ser un mecanismo de atracción de fondos privados para la financiación de proyectos. | UN | وقد تكون صناديق رؤوس اﻷموال للمشاريع إحدى اﻵليات الكفيلة باجتذاب اﻷموال الخاصة من أجل تمويل المشاريع. |
Entre tales cuestiones destaca la financiación de proyectos experimentales y de los proyectos prácticos que resulten de ellos. | UN | وتتمثل احدى المسائل الرئيسية في تمويل المشاريع الرائدة والمشاريع التشغيلية الناشئة عن تلك المشاريع الرائدة. |
A menudo, la financiación de los proyectos no da lugar a la elaboración de programas generales eficaces ni a la realización de progresos en el logro de los objetivos del desarrollo nacional. | UN | وكثيرا ما لا يسفر تمويل المشاريع عن برامج فعالة شاملة وعن التقدم نحو أهداف التنمية الوطنية. |
Se utilizará financiación para proyectos de efecto rápido para apoyar estas actividades. | UN | وسوف يستخدم تمويل المشاريع ذات الأثر السريع لدعم هذه الأنشطة. |
En acontecimientos públicos en Tirana señaló a la atención de la comunidad nacional e internacional la necesidad de financiar los proyectos. | UN | وقد لفتت الأحداث العامة في تيرانا أنظار الأوساط الوطنية والدولية إلى الحاجة إلى تمويل المشاريع. |
Esta actividad de promoción también podría abarcar el estudio del papel de la financiación de proyectos por el sector privado. | UN | وفي إطار هذا النوع من نشاط التعزيز سيُنظر أيضا في دور تمويل المشاريع الذي يقدمه القطاع الخاص. |
También se hizo hincapié en la función de los fondos árabes para la financiación de proyectos e investigaciones nacionales y regionales en relación con actividades en materia de población. | UN | وأولي اهتمام لدور اﻷموال العربية في تمويل المشاريع القطرية واﻹقليمية والبحوث المتصلة باﻷنشطة السكانية. |
Por ejemplo, han tendido a preferir la financiación de proyectos nacionales y no regionales. | UN | ومن ثم فانها تميل إلى تفضيل تمويل المشاريع الوطنية وليس الاقليمية. |
Los recursos generales a disposición del Instituto han seguido aumentando debido al incremento de la financiación de proyectos. | UN | ويستمر تزايد الموارد المالية المتاحة للمعهد، بفضل الزيادات التي طرأت على تمويل المشاريع. |
El aumento obedece al rápido crecimiento de la financiación de proyectos, que prácticamente se ha multiplicado por 12 con respecto a 1990. | UN | وقد استأثر النمو السريع في تمويل المشاريع بهذه الزيادة فازداد قرابة ١٢ مرة منذ عام ١٩٩٠. |
Aunque es obviamente positivo que aumenten los ingresos, la disminución continua de la financiación básica en relación con la financiación de proyectos supone una disminución acusada de la libertad que tiene el Instituto de establecer su propio programa. | UN | ومن الواضح أنه مع أن زيادة اﻹيرادات أمر جدير بالترحيب فإن الانخفاض المطرد في نسبة التمويل اﻷساسي إلى تمويل المشاريع ينطوي ضمنا على انخفاض ملحوظ في حرية المعهد في وضع خطته الخاصة. |
La Comunidad apoyaba un mayor esfuerzo en materia de educación durante el próximo período quinquenal, tanto en la financiación de proyectos como de programas. | UN | وتؤيد الجماعة اﻷوروبية زيادة التشديد على التعليم في فترة السنوات الخمس القادمة في تمويل المشاريع والبرامج على حد سواء. |
Ese aumento se logró principalmente mediante la financiación de proyectos y el otorgamiento de préstamos sindicados para los principales proyectos de inversión. | UN | وقد حققت هذه الزيادة، بوجه خاص، من خلال تمويل المشاريع وتأمين القروض الجماعية لمشاريع الاستثمار الكبرى. |
Se invita a las instituciones financieras multilaterales a aumentar su participación en la financiación de los proyectos subregionales y regionales. | UN | والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف مدعوة لزيادة حصتها في تمويل المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية. |
En el seminario también se hizo notar que, a nivel internacional, hay importantes recursos financieros, pero que el acceso a la financiación de los proyectos sigue siendo limitado. | UN | ولاحظت حلقة التدارس أيضا أن هناك موارد مالية ضخمة على المستوى الدولي، ولكن سبل تمويل المشاريع لا تزال محدودة. |
Compartimos la opinión de que esto permitiría que el Centro se concentrara en buscar financiación para proyectos de interés para la región. | UN | ونتفق مع الرأي القائل بأن من شأن ذلك السماح للمركز بالتركيز على السعي إلى تمويل المشاريع ذات الأهمية للمنطقة. |
Se invita a los países donantes y a las organizaciones internacionales financieras y de desarrollo competentes a estudiar la posibilidad de financiar los proyectos siguientes: | UN | وتدعى البلدان المانحة والمنظمات المالية والإنمائية الدولية ذات الصلة إلى النظر في تمويل المشاريع التالية: |
Esta cuenta se establecerá con objeto de financiar proyectos, anteproyectos y actividades conexas. | UN | وينشأ الحساب الخاص لغرض تمويل المشاريع والمشاريع التمهيدية والأنشطة ذات الصلة. |
A fin de facilitar la corriente de fondos para proyectos hacia los países en desarrollo, podrían considerarse las siguientes opciones: | UN | ولتسهيـل تدفـق تمويل المشاريع الى البلدان النامية يمكن النظر في ما يلي: |
En la esfera de la salud ambiental, la financiación del proyecto permitió proseguir las tareas en relación con el plan de alcantarillado y drenaje de Deir el - Balah y con la ejecución de un proyecto sobre residuos sólidos en los campos de refugiados de la Faja de Gaza. | UN | وفي قطاع صحة البيئة، أتاح تمويل المشاريع مواصلة الأعمال في مشروع الصرف الصحي والمجاري في دير البلح وتنفيذ مشروع النفايات الصلبة في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة. |
20. La comunidad internacional respondió generosamente al financiamiento de proyectos relacionados con la infraestructura mayor, mejoramiento de servicios sociales y proyectos en el área social. | UN | ٠٢ - وقد استجاب المجتمع الدولي بسخاء لطلب تمويل المشاريع المتعلقة بالهياكل اﻷساسية الرئيسية وتحسين الخدمات الاجتماعية والمشاريع في المجال الاجتماعي. |
Los proyectos del FMAM eran impulsados por los países y la financiación para los proyectos relacionados con los bosques provenía principalmente de las tres áreas principales de la biodiversidad, el cambio climático y la degradación de las tierras. | UN | وقد نفذت مشاريع المرفق بدافع قطري واستمد تمويل المشاريع الحرجية من مجالات التركيز الثلاثة المتمثلة في التنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدهور الأراضي. |
Algunos de los países de la región consideran que la sequía es una cuestión grave y tratan de encontrar soluciones a largo plazo, entre otras cosas, financiando proyectos de generación de empleo en las zonas rurales para retener a los campesinos en sus tierras. | UN | وتعامل بعض بلدان المنطقة الجفاف باعتباره قضية خطيرة وتسعى إلى إيجاد حلول لها بعيدة المدى، تشمل تمويل المشاريع التي توفر العمل في المناطق الريفية لكي يبقى المزارعون في أراضيهم. |
El Fondo, dirigido por el Banco Africano de Desarrollo, se utiliza para financiar proyectos de importancia nacional o regional. | UN | ويجري تشغيله من قبل مصرف التنمية الأفريقي ويستخدم في تمويل المشاريع ذات الأهمية الوطنية أو الإقليمية. |
32. La financiación informal desempeña un papel importante en la financiación de las PYME de los países en desarrollo. | UN | 32- يؤدي التمويل غير الرسمي دوراً كبيراً في تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. |
En particular, se han financiado proyectos industriales y de agroindustria mediante sociedades de riesgo compartido. | UN | وتم على وجه الخصوص تمويل المشاريع الصناعية والمشاريع الزراعية التجارية في شكل مشاريع مشتركة. |