El Ministerio de Justicia está tratando de obtener financiación internacional para establecer oficinas de derechos humanos en regiones especialmente afectadas por ese problema. | UN | وتسعى وزارة العدل إلى الحصول على تمويل دولي ﻹنشاء مكاتب محلية لحقوق اﻹنسان في المناطق المتضررة بشدة من هذة المشكلة. |
Lamentablemente no se está aportando financiación internacional al respecto. | UN | ولسوء الحظ لم يتأت تمويل دولي لهذا الغرض. |
En el plano internacional, es preciso movilizar un volumen suficiente de asistencia financiera y técnica y lograr que el sistema de financiación internacional sea estable. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ينبغي حشد مساعدة مالية وتقنية كافية، إلى جانب وضع نظام لتوفير تمويل دولي مستقل. |
Sin embargo, ese aspecto del acuerdo dependerá, sin duda, de que se aporten fondos internacionales cuantiosos. | UN | وبالرغم من ذلك سيحتاج هذا الجانب من التسوية إلى تمويل دولي هام. |
Por ello, hemos propuesto la creación de un servicio financiero internacional que se ocupe de desembolsar al comienzo del período nuestros compromisos relativos a la asistencia y de un servicio financiero internacional piloto para la inmunización. | UN | ولذلك السبب اقترحنا إنشاء مرفق تمويل دولي لدفع التزاماتنا مسبقا، وكذلك إنشاء مرفق تمويل دولي تجريبي من أجل التطعيم. |
Apoyamos la creación de un fondo para la democracia y de un mecanismo internacional de financiación. | UN | إننا نؤيد إنشاء صندوق للديمقراطية ومرفق تمويل دولي. |
En la sección 2 del folleto informativo se analiza la necesidad de establecer una Institución financiera internacional. | UN | ويتناول الفرع 2 الحاجة إلى إنشاء مرفق تمويل دولي. |
Otro proyecto experimental consiste en la creación de un servicio de financiación internacional para inmunización. | UN | وهناك مشروع رائد آخر هو إنشاء مرفق تمويل دولي للتحصين. |
Se necesitará financiación internacional adicional para la salud pública y el desarrollo. | UN | ومن الضروري تقديم تمويل دولي إضافي للصحة العامة والتنمية. |
La Sra. Rasekh desea recibir más información pormenorizada sobre el número de hospitales de maternidad y saber si se ha recibido financiación internacional y asistencia técnica para formar a las comadronas. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة مزيد من التفاصيل عن عدد مستشفيات التوليد، وعما إذا كان جرى تلقي تمويل دولي أو مساعدة تقنية من أجل تدريب القابلات. |
La falta de financiación internacional suficiente y previsible ha sido una limitación importante. | UN | فقد شكل عدم توافر تمويل دولي كاف ويمكن التنبؤ به أحد العقبات الهامة. |
Lo que caracteriza también esta crisis es que la financiación internacional para enfrentarla es escasa. | UN | كما أن هذه الأزمة تتسم بحقيقة عدم تقديم تمويل دولي يذكر للمساعدة على التصدي لها. |
La comunidad para el desarrollo no tiene otra opción que seguir estudiando nuevas fuentes de financiación, buscando soluciones innovadoras de los sectores privado y público y estableciendo asociaciones público-privadas para movilizar más financiación internacional. | UN | وليس هناك خيار للمجتمع الإنمائي إلا مواصلة البحث عن مصادر جديدة للتمويل، وحلول ابتكارية مكرسة للقطاع الخاص لوحده، وشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص بهدف حشد تمويل دولي إضافي. |
Habida cuenta de los limitados recursos que las organizaciones de derechos humanos disponen en el plano local, las restricciones al acceso a la financiación internacional pueden afectar gravemente la capacidad de los defensores de desempeñar su labor. | UN | وبالنظر إلى الموارد المحدودة المتاحة لمنظمات حقوق الإنسان على الصعيد المحلي، فإن القيود المفروضة على إمكانية الحصول على تمويل دولي يمكن أن تؤثر في قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان على القيام بأنشطتهم. |
Se requerirá una financiación internacional continuada para mantener la capacidad actual de las fuerzas. | UN | وسيلزم توفير تمويل دولي متواصل من أجل الحفاظ على قدراتها الحالية. |
Mediante el renovado compromiso de llevar a cabo una reforma de mercado amplia, Ucrania podría obtener acceso a financiación internacional por una cantidad superior a 4.000 millones de dólares en un período de dos años después de la iniciación de reformas auténticas. | UN | وبتجديد الالتزام بإصلاح شامل في السوق، تستطيع أوكرانيا أن تحصل على تمويل دولي ينوف على ٤ بلايين دولار خلال فترة تمتد سنتين بعد بدء اﻹصلاحات اﻷصيلة. |
Se requerirá una financiación internacional sostenida para mantener el ímpetu de las actividades para la erradicación de la dracunculosis, ya que los países afectados todavía por la enfermedad no cuentan con medios suficientes para los procesos necesarios de vigilancia y certificación. | UN | وستكون ثمة حاجة إلى تمويل دولي متواصل للحفاظ على القوة الدافعة في استئصال داء دودة غينيا، نظرا ﻷن عملية الرصد والتصديق المطلوبة تفوق مقدرات البلدان، التي لا تزال تعاني من الوباء. |
Con este fin, instamos a la comunidad internacional a que cree un mecanismo multilateral dedicado a la financiación internacional para la creación de infraestructuras en los países en desarrollo. | UN | ولهذا الغرض، نحث المجتمع الدولي على إيجاد آلية تمويل دولي متعددة الأطراف مخصصة لتطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية. |
Extensión de la autoridad de la Administración Provisional de Ituri por todo el territorio de Ituri, inicio de la integración política de Ituri en las estructuras nacionales y recibo de fondos internacionales en apoyo de la Administración Provisional de Ituri | UN | بسط سلطة إدارة إيتوري المؤقتة في جميع أرجاء منطقة إيتوري؛ وبدء عملية الإدماج السياسي لايتوري في الهياكل الوطنية؛ وتلقي تمويل دولي لدعم إدارة إيتوري المؤقتة |
Cabe esperar que si se apoya la propuesta de establecer un Servicio financiero internacional, estemos en vías de satisfacer esta necesidad, de manera que, por fin, la asistencia para el desarrollo se despolitice, se haga más neutral y se libere más de las condiciones agobiantes. | UN | ونأمل، إذا ما حظي الاقتراح الرامي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي بالتأييد، أن نكون في طريقنا إلى استيفاء هذه الحاجة، وبالتالي تصبح المساعدة الإنمائية في نهاية المطاف خالية من المؤثرات السياسية، وأكثر حيادا وتحررا من الاشتراطات التي تشل القدرة. |
Alemania también ha indicado que acoge positivamente la propuesta de crear un mecanismo internacional de financiación. | UN | وأشارت ألمانيا أيضا إلى أننا نتعاطف مع الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي. |
La propuesta de crear una institución financiera internacional se consideró un posible mecanismo positivo que la comunidad internacional debía evaluar seriamente. | UN | واعتُبر أن الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي يمكن أن يشكِّل آلية هامة يتعين على المجتمع الدولي أن يدرسها بإمعان. |
Está mejorando el acceso a fuentes de financiación internacionales para un creciente número de países con economías de mercado emergentes. | UN | وتتحسن إمكانية عدد متزايد من الاقتصادات السوقية الناشئة في الحصول على تمويل دولي. |