ويكيبيديا

    "تميل الى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tienden a
        
    • tiende a
        
    • tiendes a
        
    • tendían a
        
    • dan preferencia a
        
    En resumen, las estadísticas contemporáneas sobre la división del trabajo en los kibbutzim tienden a confirmar lo que informaban los investigadores hace más de 20 años. UN اﻷمن ومجمل القول إن اﻹحصاءات المعاصرة بشأن توزيع العمل في الكيبوتز تميل الى تأكيد ما ذكره الباحثون قبل أكثر من ٢٠ عاما.
    Los acontecimientos que se desarrollan en cada uno de los países tienden a influirse recíprocamente. UN فاﻷحداث التي تجد في كل من هذين البلدين تميل الى التأثير على البلد اﻵخر.
    Proporcionalmente los segmentos más desfavorecidos de la población son los que tienden a sufrir más. UN ومن حيث التناسب، فان القطاعات اﻷفقر من السكان تميل الى أن تكون هي اﻷكثر معاناة.
    Cuando no son capaces de salir de la pobreza, el círculo tiende a perpetuarse en sus hijos. UN فإذا تعذر عليهن الخروج من الفقر، فإن الدورة تميل الى الدوام عن طريق أطفالهن.
    Cuando no son capaces de salir de la pobreza, el círculo tiende a perpetuarse en sus hijos. UN فإذا تعذر عليهن الخروج من الفقر، فإن الدورة تميل الى الدوام عن طريق أطفالهن.
    Y recién cuando se acercan mucho y cuando están al lado de la cámara, tiendes a cuestionar tu fe en nuestros amigos con palos. Open Subtitles يقتربون إليك مباشرة قبل أن تصل إليهم وعندما يظهرون خلال الكاميرا فإنك تميل الى طلب العون من أصدقائك مع العِصِيّ
    Los países que inicialmente tenían las tasas más bajas de participación tendían a registrar las tasas más elevadas de aumento. UN فالبلدان التي كانت تسجل في البداية أدنى معدلات للمشاركة أصبحت تميل الى أن تسجل أعلى معدلات للزيادة.
    En lo que respecta a la salud, los pobres padecen más enfermedades, pero debido a que los sistemas de salud dan preferencia a las grandes zonas urbanas, las personas que viven en la pobreza absoluta, que en su mayoría residen en las zonas rurales rara vez tienen acceso a la atención médica. UN ١١٩ - ويتحمل من يعيشون في حالة فقر، من الناحية الصحية، عبئا أكبر من حيث الاعتلال والمرض ولكن نظرا ﻷن النظم الصحية تميل الى تكون مناطق حضرية كبيرة فإن الذين يعيشون في حالة فقر مطلق نادرا ما يتمكنون من الوصول اليها حيث يقطن معظمهم في المناطق الريفية.
    77. Aunque los procesos finalicen con una condena, las penas dictadas tienden a no guardar relación con la gravedad del delito. UN 77- وحتى عندما تؤدي المحاكمة الى إدانة فإن الأحكام الصادرة تميل الى أن تكون غير مكافئة لخطورة الجرم.
    Resulta que lo que piensan más a menudo influencia lo que tienden a ver. TED تعكس ماتفكر فيه كثيرا وتعزز ما تميل الى رؤيته
    Los fantasmas tienden a ir a donde está el problema, y el problema del fantasma es el cementerio. Open Subtitles الأشباح تميل الى الذهاب الى حيث تكمن المشاكل وهذا الشبح مشكلته مع المدفن
    Las ideas tienden a ser reactivas. Open Subtitles أفكار تميل الى ان تكون ارتكاسيّة ذهاباً واياباً
    Los rumores sobre una posesión tienden a confundir la cuestión. Open Subtitles الشائعات حول الاستحواد تميل الى الخلط في هده المسألة
    Y menciono esto porque las circunstancias económicas que hoy experimentamos tienden a radicalizar todas las cuestiones, y no solamente las de carácter económico. La pobreza genera radicalismos. UN إنني أقول ذلك ﻷن اﻷحوال الاقتصادية التي نمر بها اليوم تميل الى إضفاء الطابع التطرفي على جميع القضايا، وليس فقط القضايا الاقتصادية، إذ أن الفقر يورث التطرف.
    Sin embargo, los precios de los productos agrícolas en el mercado mundial tienden a ser bajos, lo que resulta un desincentivo para el sostenimiento de tales esfuerzos. UN ومع ذلك، فإن أسعار السلع اﻷساسية الزراعية تميل الى الانخفاض في السوق العالمي، اﻷمر الذي يزيل الحافز على مواصلة بذل هذه الجهود.
    Aunque esas organizaciones tienden a dar preferencia a los que reúnen las condiciones de residencia, no siempre aplican este criterio. UN وفي حين أن مثل هذه المنظمات تميل الى إعطاء اﻷفضلية لﻷشخاص الذين يستوفون شروط الاسكان، فإن هذه القاعدة لا تعكس بالضرورة الواقع دوما.
    En las evaluaciones se tiende a observar la gestión del proceso operacional más que a los efectos en el desarrollo. UN فعمليات التقييم تميل الى التركيز على إدارة العملية التنفيذية بدلا من التأثير اﻹنمائي.
    La industria de los países más grandes tiende a especializarse en mayor medida de lo que se podría esperar según la teoría de la ventaja comparativa. UN فالبلدان الكبيرة تميل الى التخصص في الصناعة الى مدى أكبر مما قد يتوقع في اطار نظرية الميزة النسبية.
    Pero el Mossad tiende a operar detrás de un velo de secreto. Open Subtitles لكن الموساد تميل الى العمل خلف ستار من السرية
    Sabes ella tiende a hablar antes de pensar. Open Subtitles تعلمين انها تميل الى ان تتكلم قبل ان تفكر هذه جدتك
    tiende a encontrar los detalles un poquitín aburridos. Open Subtitles انها تميل الى حب التفاصيل الصغيره الممله
    -pena... -Pero si piensas algo así, tiendes a guardártelo para ti mismo. Open Subtitles باستثناء أنك عندما تمتلك فكرة كتلك فانك تميل الى الاحتفاظ بها لنفسك , أليس كذلك ؟
    Las penas de duración indeterminada tendían a ser consideradas como penas rigurosas y a menudo suscitaban críticas por estimarse que eran infracciones de los derechos del delincuente. UN وكانت أحكام العقوبة بمدد غير محددة تميل الى القسوة نوعا، وكانت تتعرض بالتالي للنقد باعتبارها إخلالا بحقوق الجاني.
    En lo que respecta a la salud, los pobres padecen más enfermedades, pero debido a que los sistemas de salud dan preferencia a las grandes zonas urbanas, las personas que viven en la pobreza absoluta, que en su mayoría residen en las zonas rurales rara vez tienen acceso a la atención médica. UN ١١٩ - ويتحمل من يعيشون في حالة فقر، من الناحية الصحية، عبئا أكبر من حيث الاعتلال والمرض ولكن نظرا ﻷن النظم الصحية تميل الى كونها نظما صحية كبيرة في الحضر فإن الذين يعيشون في حالة فقر مطلق نادرا ما يتمكنون من الوصول اليها حيث يقطن معظمهم في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد