El Código Penal no contiene disposiciones que constituyan discriminación contra la mujer. | UN | ولا يتضمن قانون العقوبات أي أحكام تشكل تمييزا ضد المرأة. |
Es él el que tiene que demostrar que no se cometió discriminación contra el empleado. | UN | إذ أن على رب العمل أن يثبت أنه لم يرتكب تمييزا ضد المستخدَم. |
:: Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer | UN | :: إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
Las medidas adoptadas no deberán considerarse discriminación contra el hombre, y cesarán cuando se hayan alcanzado los objetivos de igualdad de oportunidad y trato. | UN | ولن تعتبر التدابير المعتمدة تمييزا ضد الرجل وسيوقف العمل بها عندما يتحقق هدف المساواة في الفرص والمعاملة. |
A los fines de lo dispuesto en las partes III o IV, habrá discriminación contra la mujer si: | UN | يمارس الشخص تمييزا ضد المرأة في أي ظروف ذات صلة بأغراض أي من أحكام الجزأين الثالث أو الرابع: |
La derogación de las disposiciones penales que constituyen discriminación contra la mujer | UN | إلغاء اﻷحكام الجزائية التي تشكل تمييزا ضد المرأة |
:: La adopción por el empleador de alguna práctica que, en el contexto de la relación laboral, constituya una discriminación contra el empleado. | UN | :: اتخاذ رب العمل ممارسة تشكل، في إطار علاقات العمل، تمييزا ضد أحد الموظفين. |
Sin embargo, todos los tipos de violencia contra la mujer, y en particular la violencia en el hogar, configuran un fenómeno de discriminación contra las mujeres. | UN | ولكن جميع أشكال هذا العنف، والعنف المنزلي بصفة خاصة، تشكل تمييزا ضد المرأة. |
Como se puede comprobar, no existe ninguna ley en el Azerbaiyán que implante una discriminación contra la mujer. | UN | وكما هو ملاحظ، لا يوجد قانون في أذربيجان يشكل تمييزا ضد المرأة. |
El Código Penal del Azerbaiyán no contiene ninguna disposición que establezca una discriminación contra la mujer. | UN | وقانون العقوبات بأذربيجان لا يتضمن أي نص قد يشكل تمييزا ضد المرأة. |
No existe disposición legislativa que constituya discriminación contra la mujer en materia de empleo. | UN | وليس ثمة نص تشريعي يشكل تمييزا ضد المرأة في مجال العمالة. |
Se aplica rigurosamente el principio de procedimiento favorable a la mujer, un principio humanitario que no se considera discriminación contra el hombre. | UN | ومبدأ الإجراء المواتي للمرأة، وهو مبدأ إنساني، لايعتبر تمييزا ضد الرجل، ويجري تنفيذه بدقة. |
Toda medida especial adoptada por el Gobierno para acelerar la integración de la mujer es temporal por naturaleza, y de ninguna forma constituye una discriminación contra los hombres. | UN | وأي تدابير خاصة تتخذها الحكومة للتعجيل بإدماج المرأة هي بطبيعتها مؤقتة ولا تشكل بأي شكل تمييزا ضد الرجل. |
Según el Gobierno de Siria, en el Golán sirio ocupado se practica la discriminación contra los trabajadores y terratenientes sirios. | UN | ووفقا للحكومة السورية، فإن هناك تمييزا ضد العمال وملاك الأراضي السوريين في الجولان السوري المحتل. |
A pesar de que el Gobierno nacional anuló varios reglamentos entre 2002 y 2011, el Estado parte no ha tomado medida alguna con respecto a aquellos reglamentos que constituyen una discriminación contra la mujer. | UN | ورغم أن الحكومة الوطنية ألغت عدة قوانين محلية بين عامى 2002 و 2011، فإن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء صوب تلك القوانين المحلية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
Si bien es cierto que esto no constituye una discriminación contra la mujer, sí resulta ser una discriminación indirecta, ya que la mayor parte de estos menores conviven con la madre. | UN | ومع أن من المؤكد أن هذ لا يشكل تمييزا ضد المرأة، فهو في نهاية المطاف تمييز غير مباشر ضدها حيث أن معظم هؤلاء القصر يعيشون مع أمهم. |
El creciente afianzamiento de la dote, que es un fenómeno reciente, constituye una de las peores formas de discriminación contra la mujer. | UN | وهنا أكثر اﻷشكال تمييزا ضد المرأة الممارسة المتزايدة المتعلقة بدفع المرأة البائنة وهي ظاهرة حديثة لا يُقرها اﻹسلام ولكنها عادة اجتماعية. |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. | UN | )ز( إلغاء جميع اﻷحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
Si las reservas formuladas por Kuwait se aplicaran, su efecto sería inevitablemente discriminatorio contra la mujer por razones de sexo. | UN | وفي حالة تطبيق التحفظات التي أبدتها الكويت فسوف يترتب عليها حتما تمييزا ضد المرأة على أساس الجنس. |
El Comité expresa preocupación por que en el Congo se siga practicando la poligamia, que es discriminatoria contra la mujer. | UN | 180 - وتعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار ممارسة تعدد الزوجات في الكونغو التي تعد تمييزا ضد المرأة. |
Los taxistas, por ejemplo, prestan mejor servicio si hablan el idioma del país donde trabajan, aunque esto discrimine a los inmigrantes recientes. | UN | فسائق السيارات التاكسي، مثلا، يقدمون خدمات أحسن عندما يتكلمون لغة البلد الذين يعملون فيه، حتى وإن كان ذلك يشكل تمييزا ضد المهاجرين الوافدين حديثا. |
45. En el Turkmenistán independiente nunca ha habido ni hay actualmente leyes, disposiciones normativas ni prácticas que discriminen a la mujer. | UN | 45 - في تركمانستان المستقلة، لم تكن هناك على الإطلاق، ولا توجد اليوم، أية قوانين أو أحكام تنظيمية أو ممارسات تُشكل تمييزا ضد المرأة. |
Algunos participantes creían que era incompatibles y discriminaban a los países no miembros. | UN | ورأى البعض أن الاثنين غير متوافقين وأن الاقليمية تشكل تمييزا ضد البلدان غير اﻷعضاء. |
Si un Estado parte del Pacto ofrece compensación por la nacionalización o expropiación en condiciones de igualdad, no discrimina contra las personas cuyos bienes fueron expropiados o nacionalizados. | UN | فإذا قامت دولة طرف في العهد بدفع تعويضات عن التأميم أو المصادرة بشروط متساوية للجميع، فإنها لا تمارس تمييزا ضد اﻷشخاص الذين خضعت ممتلكاتهم للتأميم أو المصادرة. |
La Sra. Medina Quiroga no comprende la justificación de una reserva tan general, que parece validar la discriminación de una parte de la población. | UN | وأبدت السيدة مدينا كيروغا عدم فهمها لمبرر إبداء تحفظ بهذا القدر من العمومية، وهو فيما يبدو تحفظ يقر تمييزا ضد قطاع من السكان. |
Numerosos países están reviendo las leyes que discriminan contra la mujer e introduciendo metas de desarrollo relacionadas con el género. | UN | وتستعرض عدة بلدان القوانين التي تتضمن تمييزا ضد المرأة وتقوم بإدخال أهداف التنمية ذات الصلة بنوع الجنس في تلك القوانين. |
:: La modificación de las leyes vigentes, costumbres y prácticas discriminatorias contra la mujer; | UN | :: تغيير القوانين والعادات والممارسات السارية التي تشكل تمييزا ضد المرأة؛ |
El Comité observa que estas disposiciones discriminan a la mujer y son incompatibles con la Convención. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذين الحكمين يشكلان تمييزا ضد المرأة ويتنافان مع الاتفاقية. |