ويكيبيديا

    "تمييز بسبب العنصر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • distinción de raza
        
    • distinción por motivos de raza
        
    Además, la Constitución de Nepal de 1990 garantiza la igualdad de oportunidades para todos, sin distinción de raza, sexo, idioma o religión. UN وأضافت المتحدثة أن دستور نيبال لعام ١٩٩٠ يضمن أيضا المساواة في الفرص للجميع، دون تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    El Comité recomienda también que los funcionarios de policía reciban capacitación intensiva para que en el cumplimiento de sus funciones respeten los derechos humanos de todas las personas, sin distinción de raza, color, ascendencia u origen étnico. UN كذلك توصي اللجنة بأن يتلقى موظفو الشرطة تدريبا مكثفا يكفل قيامهم لدى أدائهم لواجباتهم بدعم حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص دون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو المحتد أو اﻷصل العرقي.
    El Comité recomienda también que los funcionarios de policía reciban capacitación intensiva para que en el cumplimiento de sus funciones respeten los derechos humanos de todas las personas, sin distinción de raza, color, ascendencia u origen étnico. UN كذلك توصي اللجنة بأن يتلقى موظفو الشرطة تدريبا مكثفا يكفل قيامهم لدى أدائهم لواجباتهم بدعم حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص دون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو المحتد أو اﻷصل العرقي.
    Uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas es fomentar y alentar el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales para todos, sin distinción de raza, sexo, lengua ni religión, algo que sigue revistiendo una importancia insoslayable. UN ومن المقاصد الرئيسية للأمم المتحدة تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على تمتع الجميع بها دون تمييز بسبب العنصر أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين.
    Hemos promovido la comprensión racial y hemos tratado de garantizar a todos, sin distinción por motivos de raza, color, origen nacional o étnico, el derecho a la igualdad ante la ley en lo relativo a los derechos civiles, políticos y económicos. UN لقد دأبنا على تعزيز التفاهم العنصري، وسعينا الى أن نكفل للجميع، دونما تمييز بسبب العنصر أو الدين أو اﻷصل القومي أو اﻹثني، الحق في المساواة أمام القانون في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية.
    80. La protección de los ciudadanos y de sus bienes está garantizada por la Constitución sin distinción de raza, origen o sexo. UN 80 - يكفل الدستور حماية المواطنين وممتلكاتهم دون تمييز بسبب العنصر أو المنشأ أو نوع الجنس.
    - El derecho a la salud es uno de los derechos humanos fundamentales de todo ser humano sin distinción de raza, religión, creencia política y condición económica o social; UN - الحق في الصحة هو أحد حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل إنسان، دون تمييز بسبب العنصر أو الدين أو العقيدة السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي؛
    Dichos funcionarios deben recibir una formación intensiva para garantizar que, en el cumplimiento de sus deberes, respeten y protejan la dignidad humana y mantengan y defiendan los derechos humanos de todas las personas sin distinción de raza, color u origen nacional o étnico. UN وينبغي أن يتلقى الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين تدريبا مكثفا لضمان احترامهم لكرامة الانسان لدى أدائهم واجباتهم، وحمايتهم وصيانتهم ودعمهم لحقوق الانسان بالنسبة لجميع اﻷشخاص دونما تمييز بسبب العنصر أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    El Comité insta a todas las partes a que en el futuro participen en las negociaciones para poner fin, de manera definitiva, al conflicto armado y para restablecer la paz, factor indispensable para lograr la plena aplicación de los derechos humanos sin distinción de raza, color u origen nacional o étnico. UN واللجنة تحث جميع اﻷطراف على أن تشارك، في المستقبل، في المفاوضات الرامية إلى الوقف التام للنزاع المسلح وإلى إعادة السلام، وهو أمر حاسم بالنسبة إلى التنفيذ الكامل لحقوق اﻹنسان بدون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    " Todos los seres humanos, sin distinción de raza, credo o sexo, tienen el derecho a perseguir su bienestar material y su desarrollo espiritual en condiciones de libertad y dignidad, de seguridad económica y en igualdad de oportunidades. " UN " لجميع أفراد الجنس البشري، دون تمييز بسبب العنصر أو المعتقد أو الجنس، الحق في أن يلاحقوا رفاههم المادي وتنميتهم الروحية في ظروف من الحرية والكرامة، واﻷمن الاقتصادي، والمساواة في الفرص " .
    El Comité insta a todas las partes a que en el futuro participen en las negociaciones para poner fin, de manera definitiva, al conflicto armado y para restablecer la paz, factor indispensable para lograr la plena aplicación de los derechos humanos sin distinción de raza, color u origen nacional o étnico. UN واللجنة تحث جميع اﻷطراف على أن تشارك، في المستقبل، في المفاوضات الرامية إلى الوقف التام للنزاع المسلح وإلى إعادة السلام، وهو أمر حاسم بالنسبة إلى التنفيذ الكامل لحقوق اﻹنسان بدون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    20. La Unión Postal Universal (UPU) observó que uno de los pilares de su actividad es el principio de la igualdad de acceso de todos los seres humanos a los servicios postales, sin distinción de raza, color u origen. UN ٠٢- وأما اتحاد البريد العالمي فقد أبدى ملاحظة مفادها أن مبدأ إمكانية وصول جميع البشر إلى الخدمات البريدية دون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو اﻷصل هو إحدى دعامات عمله.
    Hay que tener en cuenta plenamente la Recomendación General XIII del Comité, según la cual los funcionarios encargados de la aplicación de la ley deben recibir formación para garantizar que, en cumplimiento de sus funciones, respeten y protejan la dignidad humana y mantengan y defiendan los derechos humanos de todas las personas sin distinción de raza, color u origen nacional o étnico. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للتوصية العامة الثالثة عشرة الصادرة عن اللجنة التي تقضي بأن يتلقى الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين تدريبا يكفل لدى أدائهم واجباتهم احترامهم وحمايتهم لحقوق اﻹنسان، ودعمهم لحقوق اﻹنسان بالنسبة لجميع اﻷشخاص دونما تمييز بسبب العنصر أو اللون أو اﻷصل القومي أو العرقي.
    La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial exige que los Estados prohíban y eliminen la discriminación racial en todas sus formas y que garanticen el derecho de toda persona a la igualdad ante la ley, sin distinción de raza, color y origen nacional o étnico, particularmente en el goce del derecho a la salud y a la asistencia médica. UN وتقضي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بأن تحظر الدول التمييز العنصري وتقضي عليه وبأن تضمن حق كل شخص، بدون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي، في المساواة أمام القانون، وبخاصة في مجال التمتع بالحق في الصحة والرعاية الطبية.
    Lo más importante de esos criterios es la existencia de un gobierno que represente sin distinción de raza, credo o color, a todo un pueblo que habite un territorio determinado23. UN ومن أهم هذه الشروط وجود " حكومة تمثـل شعب الإقليم كله دون تمييز بسبب العنصر أو العقيدة أو اللون " (23).
    " Con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas el ex Mandatario se había comprometido a observar y respetar, en un territorio sometido a una condición internacional, los derechos humanos y las libertades fundamentales sin distinción de raza respecto de todos. UN " تتعهد الدولة المنتدبة السابقة، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بأن تراعي وتحترم، في الإقليم ذي المركز الدولي، حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز بسبب العنصر.
    10. La Constitución de la Organización Mundial de la Salud, aprobada en 1946, dice: " El goce del grado máximo de salud que se pueda lograr es uno de los derechos fundamentales de todo ser humano sin distinción de raza, religión, ideología política o condición económica o social " . UN 10- ينص دستور منظمة الصحة العالمية، الذي اعتمد في عام 1946، على أن " التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان دون تمييز بسبب العنصر أو الدين أو العقيدة السياسية أو الحالة الاقتصادية أو الاجتماعية " .
    47. La Organización Mundial de la Salud (OMS) recordó que el concepto del derecho a la salud era un derecho fundamental consagrado en su Constitución de la forma siguiente: " El goce del grado máximo de salud que se pueda lograr es uno de los derechos fundamentales de todo ser humano sin distinción de raza, religión, ideología política o condición económica o social " . UN ٧٤ - ذكﱠرت منظمة الصحة العالمية بأن مفهوم الحق في الصحة بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان اﻷساسية مكرس في دستورها على النحو التالي: " التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه هو أحد الحقوق اﻷساسية لكل إنسان، دون تمييز بسبب العنصر أو الدين أو العقيدة السياسية أو الحالة الاقتصادية والاجتماعية " .
    Destacando la responsabilidad de todos los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de desarrollar y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تؤكد مسؤوليات الدول كافة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، عن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتشجيع على احترامها، دون تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Destacando la responsabilidad de todos los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de desarrollar y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تؤكد مسؤوليات الدول كافة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، عن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتشجيع على احترامها، دون تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Destacando la responsabilidad de todos los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, de desarrollar y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تؤكد على مسؤوليات الدول كافة، طبقاً لميثاق الأمم المتحدة، عن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتشجيع على احترامها، دون تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد