ويكيبيديا

    "تمييز من حيث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • distinción de
        
    • discriminación en su
        
    • distinción por el
        
    • discriminación en sus
        
    • distinción por motivos de
        
    • distinción en cuanto
        
    • discriminación por lo que respecta
        
    Las personas, sin distinción de sexo, pueden gozar, dentro de los límites fijados por la ley, del derecho de concesión. UN ويستطيع الأفراد، بدون تمييز من حيث الجنس وفي حدود القانون، الاستفادة من حق الامتيازات.
    Se reconoce el derecho al trabajo de todos los ciudadanos nigerinos, sin distinción de sexo. UN ويعترف لكافة مواطني النيجر بالحق في العمل دون أدنى تمييز من حيث نوع الجنس.
    Las personas, sin distinción de sexo, pueden gozar, dentro de los límites fijados por la ley, del derecho de concesión. UN ويستطيع الأفراد، دون تمييز من حيث نوع الجنس وفي حدود القانون، الاستفادة من حق الامتيازات.
    44. Destaca que los Estados y las organizaciones internacionales tienen la responsabilidad de velar porque las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no entrañen discriminación en su objeto o sus efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico, y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de recurrir a cualquier forma de establecimiento de perfiles raciales; UN 44- تشدد على أنه تقع على المنظمات الدولية مسؤولية ضمان أن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب لا تنطوي على ممارسة أي تمييز من حيث المقصد أو الأثر يقوم على أساس العنصر أو اللون أو الأصل أو الأصل القومي أو الإثني، وتحث جميع الدول على نبذ كافة أشكال التنميط العنصري أو الامتناع عنها؛
    44. Destaca que los Estados y las organizaciones internacionales tienen la responsabilidad de velar porque las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no entrañen discriminación en su objeto o sus efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico, y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de recurrir a cualquier forma de establecimiento de perfiles raciales; UN 44- تشدد على أنه تقع على المنظمات الدولية مسؤولية ضمان أن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب لا تنطوي على ممارسة أي تمييز من حيث المقصد أو الأثر يقوم على أساس العنصر أو اللون أو الأصل أو الأصل القومي أو الإثني، وتحث جميع الدول على نبذ كافة أشكال التنميط العنصري أو الامتناع عنها؛
    Se expresa también especial preocupación por el hecho de que los procesos celebrados por tribunales especiales, en algunos de los cuales no existe derecho de apelación, puedan contradecir el derecho de igualdad ante la ley, sin distinción por el origen étnico, de conformidad con el artículo 5 de la Convención. UN ٦٢٨ - وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها الخاص من أن المحاكم على يد المحاكم الخاصة، التي لا يجيز بعضها بحق في الاستئناف، يمكن أن تكون منافية للحق في المساواة أمام القانون، دون تمييز من حيث اﻷصل العرقي، وفقا للمادة ٥ من الاتفاقية.
    4. Destaca que los Estados y las organizaciones internacionales tienen la responsabilidad de cerciorarse de que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no entrañen discriminación en sus objetivos o sus efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de recurrir a los perfiles raciales en cualquiera de sus formas; UN " 4 - تشدد على مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن كفالة عدم انطواء التدابير المتخذة في معرض مكافحة الإرهاب على أي تمييز من حيث الغرض أو الأثر يرتكز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التنميط العنصري أو الامتناع عنها؛
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas es lograr la cooperación internacional para resolver problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario y para promover y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد الأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، وعلى تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من حيث العرق أو الجنس أو اللغة أو الديــن،
    Sin embargo, Madagascar tiene la intención de aplicar una política económica encaminada a luchar contra la pobreza generalizada que afecta a toda la población sin distinción de origen ni de casta. UN وبالعكس، تعتزم مدغشقر وضع سياسة اقتصادية لمكافحة الفقر الواسع النطاق الذي يعاني منه جميع السكان دون تمييز من حيث الأصل أو الطبقة.
    1. Principio general. Los requisitos exigidos en el párrafo 8 del artículo 36, el párrafo 2 del artículo 44 y los párrafos 1 y 2 del artículo 50 del Estatuto se aplicarán a la selección del personal de la Corte en su totalidad y sin distinción de categoría. UN 1 - المبدأ العام - تطبق المعايير الواردة في الفقرة 8 من المادة 36، والفقرة 2 من المادة 44، والفقرتان 1 و 2 من المادة 50، لدى تعيين موظفي المحكمة ككل ودون تمييز من حيث الفئة.
    1. Principio general. Los requisitos exigidos en el párrafo 8 del artículo 36, el párrafo 2 del artículo 44 y los párrafos 1 y 2 del artículo 50 del Estatuto se aplicarán a la selección del personal de la Corte en su totalidad y sin distinción de categoría. UN 1 - المبدأ العام - تطبق المعايير الواردة في الفقرة 8 من المادة 36، والفقرة 2 من المادة 44، والفقرتان 1 و 2 من المادة 50، لدى تعيين موظفي المحكمة ككل ودون تمييز من حيث الفئة.
    Los requisitos exigidos en los artículos 36, párrafo 8; 44, párrafo 2; y 50, párrafos 1 y 2, se aplicarán a la selección del personal de la Corte en su totalidad y sin distinción de categoría. UN 3 - تطبق المعايير الواردة في الفقرة 8 من المادة 36، والفقرة 2 من المادة 44، والفقرتان 1 و2 من المادة 50، لدى تعيين موظفي المحكمة ككل ودون تمييز من حيث الفئة.
    Los requisitos exigidos en los artículos 36, párrafo 8; 44, párrafo 2; y 50, párrafos 1 y 2, se aplicarán a la selección del personal de la Corte en su totalidad y sin distinción de categoría. UN 3 - تطبق المعايير الواردة في الفقرة 8 من المادة 36، والفقرة 2 من المادة 44، والفقرتان 1 و2 من المادة 50، لدى تعيين موظفي المحكمة ككل ودون تمييز من حيث الفئة.
    1. Principio general. Los requisitos exigidos en el párrafo 8 del artículo 36, el párrafo 2 del artículo 44 y los párrafos 1 y 2 del artículo 50 del Estatuto se aplicarán a la selección del personal de la Corte en su totalidad y sin distinción de categoría. UN 1 - المبدأ العام - تطبق المعايير الواردة في الفقرة 8 من المادة 36، والفقرة 2 من المادة 44، والفقرتان 1 و 2 من المادة 50، لدى تعيين موظفي المحكمة ككل ودون تمييز من حيث الفئة.
    El Gobierno de Kuwait presta servicios sobre la base de la igualdad de todas las personas sin distinción de sexo, origen, idioma o religión, de conformidad con el artículo 29 de su Constitución. UN 9 - وتقدم حكومة الكويت، وفقا للمادة 29 من دستورها، خدمات على أساس المساواة فيما بين جميع الأفراد دون أي تمييز من حيث نوع الجنس، أو الأصل، أو اللغة أو الدين.
    4. Destaca que los Estados y las organizaciones internacionales tienen la responsabilidad de cerciorarse de que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no entrañen discriminación en su objeto o sus efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de recurrir a los perfiles raciales en cualquiera de sus formas o eliminen los que ya existan; UN 4 - تشدد على مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن كفالة عدم انطواء التدابير المتخذة في معرض مكافحة الإرهاب على أي تمييز من حيث الغرض أو الأثر يرتكز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التنميط العنصري أو الامتناع عنها؛
    4. Destaca que los Estados y las organizaciones internacionales tienen la responsabilidad de cerciorarse de que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no entrañen discriminación en su objeto o sus efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico, y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de recurrir a los perfiles raciales en cualquiera de sus formas o eliminen los que ya existan; UN 4- تشدد على مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن كفالة عدم انطواء التدابير المتخذة في معرض مكافحة الإرهاب على أي تمييز من حيث الغرض أو الأثر يرتكز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التنميط العنصري أو الامتناع عنها؛
    2. Subraya que los Estados y las organizaciones internacionales tienen la responsabilidad de cerciorarse de que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no entrañen discriminación en su objeto o sus efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico, y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de recurrir a los perfiles raciales en cualquiera de sus formas o eliminen los que ya existan; UN 2- تشدّد على مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن كفالة ألا تنطوي التدابير المتخذة في سياق مكافحة الإرهاب على أي تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التوصيف العنصري أو الامتناع عن ممارستها؛
    Se expresa también especial preocupación por el hecho de que los procesos celebrados por tribunales especiales, en algunos de los cuales no existe derecho de apelación, puedan contradecir el derecho de igualdad ante la ley, sin distinción por el origen étnico, de conformidad con el artículo 5 de la Convención. UN ٦٢٨ - وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها الخاص من أن المحاكم على يد المحاكم الخاصة، التي لا يجيز بعضها بحق في الاستئناف، يمكن أن تكون منافية للحق في المساواة أمام القانون، دون تمييز من حيث اﻷصل العرقي، وفقا للمادة ٥ من الاتفاقية.
    4. Destaca que los Estados y las organizaciones internacionales tienen la responsabilidad de cerciorarse de que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no entrañen discriminación en sus objetivos o sus efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de recurrir a los perfiles raciales en cualquiera de sus formas o eliminen los que ya existen; UN 4 - تشدد على مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن كفالة عدم انطواء التدابير المتخذة في معرض مكافحة الإرهاب على أي تمييز من حيث الغرض أو الأثر يرتكز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التنميط العنصري أو الامتناع عنها؛
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas es lograr la cooperación internacional para resolver problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario y para promover y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد الأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، وعلى تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من حيث العرق أو الجنس أو اللغة أو الديــن،
    24. El artículo 17 se aplica a todos los tipos de acuerdos sin distinción en cuanto a si son horizontales, verticales o mixtos. UN 24- فالمادة 17 تنطبق على جميع أنواع الاتفاقات دون تمييز من حيث ما إذا كانت اتفاقات أفقية أو رأسية أو تكتلية.
    No existe ninguna discriminación por lo que respecta a las oportunidades en el empleo para las mujeres bhutanesas. UN وليس هناك تمييز من حيث تكافؤ فرص الوظائف أمام المرأة البوتانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد