Los últimos fragmentos de bala han sido quitados, pero permanece en estado crítico. | Open Subtitles | تمّت إزالة شظايا الرصاصة النهائية لكنّه لا يزال في حالة حرجة |
Un problema consistía en que algunas entidades comerciales dedicadas a los satélites que antes habían sido organizaciones intergubernamentales estaban ahora privatizadas. | UN | وهناك مشكلة تكمن في أن بعض الكيانات المالكة للسواتل التجارية قد تمّت خصخصتها بعد أن كانت منظمات حكومية دولية. |
El Grupo de Expertos tiene conocimiento de varias interceptaciones, de las cuales solo unas pocas han sido denunciadas al Comité. | UN | والفريق على دراية بعمليات الاعتراض التي تمّت ولم تُبلَّغ اللجنة إلا بقلّة منها. |
Como consecuencia del examen se habían realizado muy variadas actividades, con importantes repercusiones en el proceso de desarrollo tecnológico de Colombia. | UN | ومجموعة واسعة من الأنشطة إنما تمّت نتيجة للاستعراض، ولها جميعا تأثير هام على عملية التطور التكنولوجي في كولومبيا. |
Resulta esencial que se provean filtros de repuesto con los identificadores, ya que ése no Fue el caso en todos los países visitados. | UN | وضروري أن تُسلَّم أجهزة ترشيح إضافية مع وسائل التحديد، الأمر الذي لم يكن وارداً في كافة البلدان التي تمّت زيارتها. |
52 de esas llamadas, fueron recibidas por antenas de telefonía móvil cercanas al tren. Así que una de las llamadas Fue hecha por nuestro atacante. | Open Subtitles | هناك 52 منها تمّت عبر برج الإرسال القريب من ذلك القطار هذا يعني أن واحد من هذه الإتصالات تعود الى المُفجِر. |
ha sido vistas de cerca en busca de señales interesantes. | TED | قد تمّت دراستها في عن كثب بحثاً عن علامات مثيرة للاهتمام. |
Seis organismos donantes han sido cubiertos con chapas de madera, el oxígeno proporcionado por el viento y los microbios y bacterias han hecho su trabajo. | TED | تمّت تغطية ستّة جثث من المتبرعين برقائق الخشب، الأكسجين متوافر من خلال النّسيم، وتقوم الميكروبات والبكتيريا بواجبها. |
Ha sido hecho en campañoles. | TED | لقد تمّت العمليّة باستخدام فئران البراري |
Aunque hayas sido criado como un ser humano no eres uno de ellos. | Open Subtitles | حتى لو تمّت تربيتك كبشري لست واحداً منهم |
POr eso ha sido invitado a venir aquí. El primer premio es de 32 millones de dólares. | Open Subtitles | لهذا تمّت دعوتكَ إلى هنا تبلغ الجائزة الأولى 32 مليون دولار |
Bueno, ha sido largamente discutido aquí sin objeciones de sus colegas. | Open Subtitles | حسناً، لقد تمّت مناقشته هنا بإستفاضة ودون إعتراض من زملائكِ. |
Este edificio entero Fue programado para evitar que nadie se acerque a ti. | Open Subtitles | تمّت برمجة هذا المبنى بكامله لمنع أي أحد من الاقتراب منك. |
Sabes, este trato se realizó tan rápido. Hay lugares que aún no he visto. | Open Subtitles | تعلم لقد تمّت هذه الصفقة بسرعة للغاية، ثمّة غرف لم أراها بعد |
Sé que dicen que se cayó por las escaleras, pero cada vez me convenzo más de que Fue atacada. | Open Subtitles | أعرف أنهم يقولون أنها وقعت من على السلالم، لكن شعوري يزداد أكثر وأكثر أنه تمّت مهاجمتها. |
Queda aprobada la disposición modelo I, que se remite al grupo de redacción. | UN | 27- تمّت الموافقة على الحكم النموذجي 1 وأحيل إلى فريق الصياغة. |
Asumo que, como están llamando tan temprano la operación Fue un éxito increíble. | Open Subtitles | أفترض بما أنّكَ تتّصل باكراً جدّاً أنّ الجراحة تمّت بنجاح ساحق |
El Centro ha recibido unos siete casos de sevicia policial, pero ha informado de que todos ellos fueron resueltos fuera de los tribunales. | UN | وقد تلقت العيادة حوالي سبع قضايا تتعلق بالممارسات الوحشية للشرطة، ولكنها أكدت أن جميع القضايا تمّت تسويتها خارج نطاق المحكمة. |
¿Crees que ya nos han traicionado? | Open Subtitles | أتظنّين أننا تمّت خيانتنا بالفعل؟ |
Cuando yo era niño Fui víctima de abuso e violencia. | Open Subtitles | عندما كنت طفلاً تمّت معاملتي بإساءة وضربي. |
Mi familia necesitaba comida. Fuiste juzgado justamente y encontrado culpable. y de acuerdo a la ley, perdiste tu mano. | Open Subtitles | تمّت مُحاكمة بالعدل ، و وُجدتَ مُذنباً، و قد حُكم عليكَ بقطع يدكَ تنفيذاً للقانون. |